技巧心得 最新内容

英语口译资格考试听力考前一周备考攻略

2007-04-07 00:00:00

王晓波老师建议:在考前一周,每天应保持半小时到一小时的听力训练时间,注意还是应当以“边听边记”、强调语言输出的强化训练为主.;如果以CNN、BBC等...

中高级口译口试备考误区及对策

2007-04-09 00:00:00

误区一:我的书要看到什么程度才可以去考口试?“看”口译书对口试是有害的。就算你把课本倒背如流,你还是没有体验过听译的感觉,还是只做过视译,甚至可以说,视...

中级口译听力备考分析

2007-05-15 00:00:00

上海市中级口译笔试部分的听力测试共包括三道大题。第一大题为 Spot Dictation (听写填空),边听边填空,共有二十个空格,每格需要填 2 至 4 个词。相对于大家...

浅谈中级口译翻译的学习

2007-05-15 00:00:00

翻译环节向来是中级口译笔试中的大头,它包括英译汉和汉译英两个 section( 部分 ) ,共计 100 分,占整个笔试总分 250 分的 40 %,可谓举足轻重。但许多中口考...

技巧心得:攻读口译四要素

2006-06-18 00:00:00

一、积累要素   攻读口译的过程实际上是一个积累的过程。先有积累,后有提高;没有日积月累,就没有扎实的功底和切实的提高。课堂听课、课后复习。大量...

口译笔试做题忌求全

2006-07-30 00:00:00

上海外语口译考试笔试将于本月17日举行,杭州已经报名的考生领取准考证的的时间是本月9日和10日,地点在文晖路97号杭州人才大厦。   考试...

英语翻译训练方法:直译的误区与处理方法

2006-08-25 00:00:00

直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如,能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直...

语言是前提博学是保证专职翻译员实战心得

2006-09-09 00:00:00

作为一位毕业生,我在政府部门从事翻译工作已有三个月了。通过这段时间的思考,我对翻译工作有了一些体会。 最初,翻译只是我在学校中的一门课程,而现如今它...

浅谈在口译中如何弥补中英文化的差异

2006-09-09 00:00:00

本文对中英的文化,社会风俗与礼仪差异进行了初步的探索,以及提出一些在口译中弥补这一差异的例子。在翻译英语里面的口语习惯词汇时,应该注意的几个方面。...

提高口译水平的对策[1]

2006-09-09 00:00:00

英汉,汉英口译考试中存在的问题口译考试未合格者普遍反映出听力理解差,口语表达弱的问题。两篇英汉译一上来就给了不少考生一个“下马威”。大部分考生不...

提高口译水平的对策[2]

2006-09-09 00:00:00

(1) As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to say that there are differences in business management b...

口译的三项基本功—铁嘴.橡皮肚子.飞毛腿

2006-09-09 00:00:00

乍一看这个标题,可能有的同学感到好笑,这是什么意思啊?口译的基本功不是听、想、说吗?怎么会叫“铁嘴、橡皮肚子、飞毛腿呢”?呵呵,其实同学们说的没错,口译的...

口译考试应试技巧

2006-09-09 00:00:00

我不太喜欢所谓的“应试技巧”这个命题,因为口译是需要很扎实的基本功和很丰富的实践经验,以及很强的心理素质的。但是为了给同学们指明一条学习口译的正...

口译备考胜经:三大战略破解高口阅读选择题

2006-09-09 00:00:00

高级口译阅读的两大部分(选择题和简答题)各占50分,考查学生最熟悉的阅读理解能力和写作概括能力,命题方式近似于其它考试的阅读部分。考生都知道,阅读是...

口译绝招:译中数字的翻译

2006-09-09 00:00:00

(1)等值翻译 a drop in the ocean 沧海一粟 within a stone's throw 一步之遥 kill two birds with one stone 一箭双雕 (2)不等值翻译 at sixes and seven...

突破听译笔译与口译的方略

2006-09-09 00:00:00

突破听译、笔译与口译的方略一﹑听译训练的三大方略1.先练听写,再练听译  参加中高级口译考试的同学往往惧怕听译,怎么突破这一心理障碍呢?我认为,听译题目...

口译知名专家王恩铭亲授口译学习秘诀

2006-09-09 00:00:00

为什么口试难通过? 问:我想问一下,其实我们中、高级口译的笔试通过率不低,但是口试部分的通过率就相当的低了。根据您以往的经验,就是您在做口试考官的时候,...

笔译也有技巧更看重翻译的功力

2006-09-09 00:00:00

 如果说口译看重的是译者当场的即兴应变能力、短时强记能力、瞬间的信息捕捉能力和信息在两种语言间的快速转换能力,那么笔译在时效上就没有那么强烈...

总页次:6/6