技巧心得 最新内容

怎样提高中译英语水平

2006-12-14 00:00:00

  汉英翻译,是把汉语原文的意思吃透了之后重新用英语进行表达的过程。它不是简单地"对号入座",而是一种十分复杂的创造性劳动。在进行翻译时,翻译者必须...

翻译考试技巧心得:英语中英译汉技巧

2006-12-14 00:00:00

  以下浅谈英译汉的几点技巧:    第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译:    (1)It is+名词十从句:  ...

技巧心得:如何备考笔译

2006-12-14 00:00:00

  一 先要熟悉题型。   全国翻译资格(水平)考试按不同语种分别组织了由全国范围内的一流专家组成的专家委员会,制订考试原则和考试大纲。考试大纲是该...

掌握思维对突破听说的重要性

2006-12-15 00:00:00

  为什么样要掌握英美人的思维?掌握思维对突破听力和口语有什么作用?如何才能掌通英美人的思维?在听力和口语教学的过程中,不断有学生咨询类似的核心问题...

同声传译的一些基本方法和技巧

2006-12-18 00:00:00

  同声传译的才能不是一种可望而不可及的天赋才能。常言说得好,“工夫不负有心人”。只要我们细心钻研同传知识和技巧,积极参与同传强化训练,水到自然渠...

高级口译考试各类题型应试经验谈

2006-12-18 00:00:00

  参加高级口译考试的人越来越多,各人在复习的时候经验方法都不相同,但是我们可以借鉴一下别人的方法来提高自己的能力啊。本文这位考生第一次参加高口...

三大战略破解高口阅读选择题

2006-12-19 00:00:00

  高级口译阅读的两大部分(选择题和简答题)各占50分,考查学生最熟悉的阅读理解能力和写作概括能力,命题方式近似于其它考试的阅读部分。考生都知道,阅读是...

通向流利说英语之路的四个步骤

2006-12-21 00:00:00

  是否学习英语的使命看来无法抵抗?不要恐惧!就象宝宝学步,你需要一步步来。阅读我们的建议,你很快就能踏上通向流利英语之路!   Memorize More than ...

口译笔译技巧心得:怎样做英译汉题

2006-12-22 00:00:00

  英译汉题是一小段英语原文,要求译成正确、通顺的汉语。这项试题的目的是检查考生对英语书面材料的确切理解能力,这样就跟阅读理解题的要求很不一样:后...

流利说英语之路经典四步骤

2006-12-23 00:00:00

  是否学习英语的使命看来无法抵抗?不要恐惧!就象宝宝学步,你需要一步步来。阅读我们的建议,你很快就能踏上通向流利英语之路!   Memorize More than W...

口译笔译之技巧心得:英语翻译的技巧

2006-12-23 00:00:00

[攻略]I 顺序相同 1)up and down:上上下下,起伏地 The boat bobbed up and down in the water.那只小船在水中颠簸。 2)more or less:或多或少,有点儿 He m...

教你三宝来攻克口译考试

2006-12-26 00:00:00

  口译过关最主要的是技能,其次才是技巧。听力的训练应该十分注重,要求多听,而且不要为听而听,要为译而听,要“耳听会译”,把口和译结合起来,鉴于口译是针对...

如何提高英语翻译能力

2006-12-26 00:00:00

  翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的一种创造性的语言活动。翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。从事英文护理文献...

英语形容词翻译小窍门

2007-01-03 00:00:00

英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往能死扣原文逐词逐句译出。本文拟谈谈形容词的翻译问题。 一、一些原义并无否定意思的形容词和...

翻译技巧:怎样避免“中国味”的英语翻译

2007-01-03 00:00:00

有人将“我们经理点头表示同意”这句话翻译为下面第一行。这样翻译,显然是受汉语的影响,汉语中有“点头”,英语中就有nod,汉语中有“表示”,英语中就有expre...

谈口译阅读教学中语法翻译法的作用

2007-01-04 00:00:00

在03年9月中级口译笔试的阅读部分出现如此一篇文章,主要描述政治经济学上的一个特殊现象,并综合多方观点解释深层原因。这样专业性很强的阅读理解对知识...

从电影翻译谈起:把握语境,贵在理解

2007-01-22 00:00:00

翻译,这不是翻译家的是事吗?至少是行家的职责呀!你可能会这样说。其实,翻译事业,人人有责。而且,我们大多数中国人学外语的方法和途径就是翻译,使用外语的方法...

翻译实战心得:表达和思维至关重要

2007-01-22 00:00:00

作为一名毕业生,我在政府部门从事翻译工作已有三个月了。通过这段的工作,我对翻译工作有了一些切身体会。最初,翻译只是我在学校中的一门课程,而现如今它已...

翻译的技巧:翻译的灵活与原则

2007-03-17 00:00:00

翻译中,灵活性和原则性是涉及语言效果和传达原意的两个方面。缺乏灵活性会影响表达效果,如“月亮代表我的心”若“忠实地”翻译为“The moon stands for ...

口译考试口试应试小帖士

2007-04-05 00:00:00

帖士一:候考时放轻松口试考试正式开始之前,考生们往往需要在候考室等上一两个小时甚至更久。在这段时间中,经常能看到许多应试者还在翻阅厚厚的口译教程,心...

总页次:5/6