Skip to Content
HomeAbout this siteHelpSearch this site The Library of Congress
America's Story from America's LibraryMeet Amazing AmericansJump Back in TimeExplore the StatesJoin America at PlaySee, Hear and Sing
Jump Back in Time 进步时代 (1890-1913) 
Li Hung Chang
李鸿章,被认为是中国最伟大的外交官 (摄于1900年)

Enlarge this image

「杂碎」 (Chop Suey) 被发明,是事实还是谎言?

你有没有吃过杂碎?这个中式美国食物的由来到现在还是个谜。据说中国大使李鸿章 (Li Hung Chang) 到纽约市访问时,他的厨师在1896829日做了这道菜招待李鸿章的美国客人。这道菜包括有芹菜、豆芽菜,以及肉类,用可口的酱汁一起烹调,这道菜很合中国人与美国人的口味。这位中国外交官试着要和美国创建良好的关系。你知道有一句谚语说:「要得到一个人的心,就要先得到他的胃。」不过这个传说是真的吗?

Have you ever eaten chop suey? The origin of this Chinese-American dish is a bit of a mystery. Legend has it that, while he was visiting New York City, Chinese ambassador Li Hung Chang's cooks invented the dish for his American guests at a dinner on August 29, 1896. Composed of celery, bean sprouts, and meat in a tasty sauce, the dish was supposedly created to satisfy both Chinese and American tastes. The Chinese diplomat was trying to create good relations with the U.S. And you know the old saying, "The way to a person's heart is through his or her stomach!" But is this legend true?

1/3 页 Next

Library Of Congress | Legal Notices | Privacy | Site Map | Contact Us