Goodbye to the Bulls
别了,公牛

这仅仅是一场精彩演出的落幕。
我是自愿离开公牛队的。
我想此时应该是他功成名就,激流勇退的时候。
我明白获胜、巨额的收益、名誉都不会带来真正的幸福和快乐。
我在找寻让我感到幸福和快乐的东西。


[1] After nine years and six NBA championships as coach of the Chicago Bulls, Phil Jackson is packing it in 『终止雇用关系』. Days after Michael Jordan's heroics『英勇行为』 defeated the Utah Jazz, the 52-year-old Zen『禅宗』-Christian philosopher-coach was cleaning out his office at the team's practice center in Deerfield, Ill. In an exclusive 『独家的』interview with Newsweek's John Capouya, he sounded tired but happy-especially when talking about his "warriors『武士』 ," Jordan and Scottie Pip pen, and "the magic『魔力』 that this team had."

[1]在执教芝加哥公牛队9年6夺NBA总冠军后,菲尔·杰克逊正在打点行装向他的球队告别。就在乔丹英勇地击败犹他爵士队几天之后,这位52岁、信奉禅宗和基督教、有着学者风度的教练却在伊利诺伊州迪尔菲尔德芝加哥公牛队的训练基地收拾他的办公室。《新闻周刊》记者约翰·卡普亚对杰克逊进行了专访。采访中,杰帅话语虽流露有疲惫之意,却也十分愉悦,特别是谈及麾下两员虎将——乔丹、斯科特·皮蓬以及整个球队所具有的那种魔力的时候。
【背景知识】Ill.: Illinois美国伊利诺伊州简写。公牛队主场联合体育中心即位于该州的芝加哥市。

[2] Newsweek: After you won game six, you and Michael were hugging『拥抱』 on the court and you said something to him. What did you tell him?
Jackson: I said it was just a magical ending, and that I don't know how much more a person can do in this game.

[2]记者:在公牛队第六次夺冠后,您与麦克尔(乔丹)在赛场上紧紧拥抱,并对他说着什么。您当时都说了什么?
杰克逊:我当时说:“这仅仅是一场精彩演出的落幕,我并不知道在这个舞台上一个人究竟还能发挥多大的能量?

[3] Sounds pretty final.
Yeah, for me it's the perfect conclusion to a wonderful team. There's nothing we can do to top this anymore. Now it's my time to step back from the game for a while.

[3] 这听起来似乎是完全结束了。
是的。对我来说,这是给一支完美的球队下的最佳评语。我们再也不可能跨越这种巅峰状态了。现在是我退出球场,休息一段时间的时候了。

[4] You definitely won't coach anywhere in the NBA this coming season?
Right.

[4]下赛季,您肯定不会出任NBA任何一支球队的教练了吗?
是的。

[5] There's been speculation『推测』 that you were being forced to leave by [Bulls chairman] Jerry Reinsdorf and [general manager] Jerry Krause. But you say you're leaving willingly『心甘情愿地』?
Oh, yes. In fact, I met with Mr. Reinsdorf in the last couple of days and he said, "If you want to come back, I'm offering you the opportunity." I said, no, it's time for me to step away and enjoy some different things.

[5]有人推测,您是因为公牛队俱乐部的主席杰里·雷因斯多夫和总经理杰里·克劳斯的缘故,才被迫离开公牛队的。但是您自己却说是自愿的。
对,我是自愿的。事实上,前几天我和雷因斯多夫先生会面时,他还说:“如果您想回来,我随时欢迎。” 我回答说,不,对我来说,现在是离开公牛队,计划别的事情的最佳时机。

[6] Like what?
I don't know. In a few days, my wife and I will be leaving for Turkey with [former Knicks teammate and former senator『参议员』] Bill Bradley. Later, I'll definitely take some time to do spiritual『宗教的』, solitary 『孤独的』things-retreats, monastery『隐修院』visits.

[6]您计划做什么事呢?
我不知道。几天内,我妻子、我以及比尔·布拉德利(杰克逊在在尼克斯队时的队友,后来成为参议员。)将去土耳其。然后,我将花些时间做一些与宗教有关的事情——静养或去拜访一些隐修院。
【背景知识】Knicks: 纽约尼克斯篮球队。

[7] Now, since Michael has said that he will only play for you and you're not coaching, where does that leave him?
I appreciate his sentiments『感情』, but we talked about releasing each other from those kinds of obligations『义务;责任』this year. If he needs to come back, he should feel totally free.

[7] 乔丹曾经说过他将只为您一人打球,但是现在您不再执教公牛了,哪里还能把他挽留住呢?
我很感激他这样看重我。但是,我们讨论过在今年解除我们俩之间的这种教练和球员的义务。如果他认为需要回来,那么他完全可以回来而不管我在不在队里。

[8] Will he come back? Should he?
There's no doubt Michael can still be an effective player in the NBA. And he's grown even more adept at the mental game, breaking opponents『对手』down. But he has lost his endurance『耐力』somewhat, his resiliency『恢复力』 in back-to-back games in an 82-game season. He knows it, we all know it. I think that there could never be a better time than after this final game-what he did is like Babe Ruth hitting a grand slam in the seventh game of the World Series-and there could be no more perfect ending. I can't imagine him doing it again. I don't know, but I anticipate『期待』that's how he feels.
[8] 那幺乔丹会回来吗?他应该回来吗?
毫无疑问,乔丹仍能成为NBA里一位有价值的球员。他很善于在比赛时从心理上击垮对手。但是,在有82场比赛的漫长赛季里,他的耐力和体力的恢复比以前略显逊色了。他知道这一点,我们都知道。我想此时应该是他功成名就,激流勇退的时候--他做的就像巴比·鲁思在世界棒球联赛的第7局挥出的那一记本垒打一样--再也没有如此完美的结局了。我不能想象他将继续打球。我不能确定,但我猜想这也是他的想法。
【背景知识】
George Herman Ruth: (1895-1948,美国职业棒球运动员)绰号"Babe"。到退出棒坛前创下714个本垒打记录,1927年在一个赛季里独创60个本垒打的当时最高记录。1936年成为首批入美国棒球名人堂(fame temple)的五人之一。
the World Series: 世界职业棒球锦标赛,为美国两大职业棒球联赛的决赛,定于每年秋季进行。

[9]How did you manage the mix of personalities on your team?
With Michael, it speaks a lot to his family's strength that he has respect for adults and the ability to give and take. But another important factor was that I've always made Michael a co-captain, which he's shared with Bill Cartwright and Scottie Pippen, so he's been able to play good cop and the bad cop on our team. A lot of times Michael has given the tongue-lashing『斥责』and the other co-captain has patted guys on the back. He and his co-leaders would also strategize 『制订战略计划』 how to get other guys on track.
[9] 您怎样管理这支拥有不同个性球员的球队呢?
拿乔丹来说,家庭的力量很重要。在家庭的影响下,他尊重他人,既会付出又懂得如何索取。但另外一个重要手段是让乔丹参与球队的管理, 他和比尔·卡特赖特、斯科特·皮蓬都是队长。很多时候,乔丹用语言来鞭策队友们,其它两人则鼓励队友。他们总是寻找各种方法,使队友们团结一致,使球队处于佳境。

[10] Dennis Rodman seems like a hard guy to keep on track.
Well, Scottie and Michael and myself bring him in and get him to express himself and find a way to encourage him, because this is basically dealing with attention-deficit『不够专心』problems. Dennis doesn't acknowledge 『承认』it, but, from what I know about it, he's like a poster child for it. Educators have written me that this kind of person doesn't react to discipline or anything but short-term positive『积极的;有利的』 reinforcement 『加强;补充』, and he's been great with that. We're real proud of Dennis trying to do the right thing even when sometimes he can't.
但是,丹尼斯·罗德曼可是个令人头疼的家伙。
或许是吧。不过,皮蓬、乔丹和我将他招入队中,并给他发挥才能的空间,寻找激励他的办法,因为有时他会开小差。罗德曼自己并不承认,但是,我知道这一点,他就像个调皮的孩子。教育工作者曾来信告诉我,像罗德曼这样的人不会遵循任何规章制度,但短期内他能增强公牛队的实力,这正是他的特别之处。我们真的为罗德曼感到自豪,特别是当他强迫自己不再惹事,而是表现更好的时候。

[11]In a post-Michael era『时代』, does the NBA face big problems?
Sure it does. They lose a natural star, a guy you practically can't take your eyes off of. We've got kids with the talent to be great, like Kobe Bryant, But I don't know if they have the aplomb『沉着;坦然自若』 and the strength of character yet to be great. Also, we need a real harsh look at how physical it is now, the muscle-ball that's being played.
在乔丹时代之后,NBA会面临大问题吗?
会的。NBA赛场上将失去一位天才球星,一位你不可能移开你的视线的球星。虽然我们现在也发现了一些像科贝·布莱恩特等极具潜质的天才球员,但是我不知道他们将来能否成为像乔丹一样镇定自若、富有人格魅力的明星。
【背景知识】Kobe Bryant:美国洛杉矶湖人队球员。

[12]When you leave, what or who will you miss the most?
Tex Winter. He's been my assistant coach, the innovator『创新者』of the sideline triangle offense 『进攻』. We've watched a lot of game tape together, we've argued, we've cajoled『劝诱』 each other and he's been a real mentor and compatriot to me. He's gonna be the one guy I really miss.
离开公牛队后,您将最想念谁?
我的助理教练特克斯·温斯特,边线三角形攻击型的革新者。我们曾一起观看比赛录像,讨论战术。他是我真正可以信赖的助手,他会是我最想念的人。

[13]As you look back on a very successful nine years, what does it all mean to you? What have you learned?
When I played and won a championship, I thought there could be no greater satisfaction. But coaching was, for me, an even greater one. But I also learned that this kind of thing-winning, financial success, fame-is not what brings happiness. That's really a personal measure that we each have to find.
当您回首这成功的9年时,这段岁月对您意味着什幺?您得到了什幺?
当我的球队获得冠军时,我想这是最令人满意的结果。执教是我最喜爱的职业。但是,我明白获胜、巨额的收益、名誉都不会带来真正的幸福和快乐。这是我个人的观点,我在找寻让我感到幸福和快乐的东西。

[14]Have you found it?
No, but I'm close.
那幺您找到了吗?
没有,但我已接近它了。