» Download Audio

Airlines Nose-dive After 9-11 Attacks

November 5, 2001 BBC

Let’s start in the airline industry. There’s a big boost in the start of the week. Dubai-based airline, Emirates Air, has placed a $15 billion order for nearly 60 new aircraft, split between Europe’s airbus consortium and America’s Boeing. It’s the first major new aircraft order since September the 11th.

And the strong profits for another of the low cost airlines, Europe’s biggest budget airline Ryanair saw its pre-taxed profits for the half-year to September rise 30%. Like rival easyJet, Ryanair is looking to take advantage of the gap left by the big airlines like British Airways and Aer Lingus, which are still struggling in the aftermath of September the 11th. And BA brings out its results tomorrow. Concerns really they are not going to be make happy reading. Earlier trading on Monday, share prices slumped 9% on the big downgrade of the group by Merrill Lynch.

 

November 7, 2001 BBC

Let me tell you more about another crisis in the airline industry is the Belgian airline Sabena, formally has filed for bankruptcy today. If the request is granted, Sabena will become the first major European airline to go bust since the suicide attacks in the United States in September, which pushed the airline industry into crisis. Sabena has debts of $1.8 billion and 12,000 jobs are at risk.

Sabena’s 12,000 staff were furious at the way the company handled its bankruptcy.  Their noisy demonstrations added to the chaos at Brussels airport on Tuesday. The last hope, for at least some of their jobs, could be Virgin Express. Richard Branson’s low cost airline has been talking for months about the possibility of tying up with Sabena’s regional subsidiary DAT. It has around 30 planes, which is how many Virgin Express says it wants to add to its own fleet.

Richard Branson (Virgin Group CEO): Sabena has gone bust. Virgin Express is a rival to Sabena. And what we are now looking at is whether anything will come out of what’s left to Sabena and if something comes out, we might reach an agreement with them or we might compete with them, and we’ll see what happens over the next few days.

 At one stage on Tuesday, Virgin said it had pulled out of talks with Sabena. But as the Belgian carrier announced its bankruptcy, it also said the talks with Virgin Express and others about saving DAT were ongoing.

Fred Chaffart (Sabena Board Chairman): Everything possible is and will be done to confront the current dramatic situation. Plans are being developed with Belgian investors and financial institutions and with Virgin Express to start a smaller, more adequate airline activity, based on our regional airline DAT.

Analysts believe that a new company built around the DAT operations could be a viable business, and that could save up to half of the threatened Sabena jobs. There is also a sense  this sort of radical shake-up in Europe’s airline industry was long overdue. Sabena has made a profit once since 1958. The business world expects better than that. For now though, the promise of a more profitable future for the industry is little comfort to the Sabena workers.

 John Mervin, BBC News.

 

November 7, 2001 BBC

While airline flight carriers such as Belgium’s Sabena face a bleak future, budget airlines are cashing in. The UK’s easyJet says passenger traffic for October rose 33% from last year. EasyJet and Ryanair, Europe’s biggest budget carrier, have both recorded steadily increasing numbers. That’s even after the September 11th attack. Both airlines have slashed fares on European routes to get travelers back into the sky.

 

November 9, 2001 BBC

Now there are concerns that some US airlines could be heading for bankruptcy. The nine major airlines could be running out of cash. It is believed they’ve already spent most of the five billion dollars bailout package that the US government handed over after the September 11th attacks. There are now concerns that the industry is in for a major shake-up.

 

November 12, 2001 BBC

But meanwhile, let’s focus on the airline industry, another casualty there. Canada’s second largest carrier, Canada 3000 has announced that it’s been declared bankrupt. Its board of directors has resigned. The move was widely expected after it abruptly halted operations two days ago.

 

November 12, 2001 BBC

 Let’s also turn to what’s happening in the corporate sector.  Talks that airlines number 1 and 3 in Japan could be merging, but that’s not confirmed yet.

 That’s right, the reports are that they are in talks. Number 1 carrier is Japan Airlines and number 3 is Japan Air System. Now there, they plan to join forces in autumn 2002. Now if the tie up goes ahead, it would have them create the world’s sixth biggest carrier in the world.

 

November 15, 2001 BBC

Well, Tanya, we are waiting for a confirmation of reports that Japan Airlines is to cut some 10% of its combined workforce. This after it mergers with domestic carrier Japan Air System next year. This comes together with the release of half-year profit numbers from Japan’s largest airline. Last month, JAL slashed its full year earning outlook to a group loss of $332 million. That’s a sharp contrast to an earlier profit estimate of $208 million. JAL is hoping to strengthen its position with the merger, which will create the world’s sixth largest carrier.

 While there are more job cuts in store for the region’s aviation sector. Australia’s Qantas Airways says it plans to cut around 2,000 jobs. This is because of the sharp decline in the international aviation market since September 11th. The airline’s chief executive Geoff Dixon says the cuts will take place before the end of December. Qantas is also withdrawing all flights to New York and could retire part of its international fleet next year, and there are plans to move a significant number of staff from its international operation to its domestic one. 

 

November 22, 2001 BBC

Europe’s leading low cost airline Ryanair is reportedly stepping up its competition with big carriers by opening operations in Frankfurt. According to the Financial Times, Ryanair will announce today that Frankfurt Hahn Airport is to become its fourth European hub. Having a base in Germany will bring Ryanair into direct competition with Lufthansa, one of Europe’s most powerful flag carriers.

 

November 22, 2001 BBC

Rescue plans are underway to raise money for cash-strapped Italian airline, Alitalia. The Italian government is set to launch a bond issued for the national flight carrier, which has been hit hard by the airline crisis. The move could contravene European Union rules banning state aid for airlines. But the government owns 53% of Alitalia, and EU laws could allow it to invest in the airline as a shareholder. Alitalia’s new industrial plan, which is expected to include more than 3,000 job cuts, will be presented to the board on Thursday.

 

难点注释:

Aftermath n. (事件等)结束后的一个时期

Bailout n.  紧急财政援助

Beleaguer v.  围困,困扰

bleak  a. 没有希望的,凄凉的

contravene v.  与……相抵触,违犯(法律等)

demise n.  死亡,终止

evaporate v.  消失,逝去,缩减

hub n. (活动的)中心;中枢

mingle v.  使混合,交往

sluggish a. 缺乏活力的,缓慢的

strapped a. 短缺的,银根很紧的

turf n.  <美俚>地盘;势力范围

unveil v.  向公众透露,揭示

cash in   从……捞到好处,利用

go bust  破产

in store  即将发生,等待着

shake-up 大变动,大改组

shore up 支持,支撑

short-haul 短途运输

step up   增大,增加

take advantage of 利用(时机、他人的无知、弱点等)

 Dubai: 迪拜。阿拉伯联合酋长国的迪拜酋长国首府。

 Europe誷 airbus consortium: 欧洲空中客车工业公司。字面意思为“欧洲的航空联营企业”,指的就是空中客车公司。这是一家有30多年历史的欧洲飞机制造商,它由法、德、英、西四家欧洲的主要宇航公司共同拥有。

 Richard Branson: 理查德·布兰森。英国著名商业集团维珍集团(Virgin Group)的创办者和总裁。维珍集团是英国最著名的大企业集团之一。在全球的25个国家有300家以上的公司,员工超过35000名,1999年的收入超过50亿美元。维珍集团相继创办了本文先后提到的Virgin Express和Virgin Blue航空公司。

 DAT: 德尔塔航空运输公司,Delta Airlines Transport 的简称。该公司是比利时航空公司三个主要的地区子公司之一,主要开展短途运输业务,但在此之前,它的运作只限于飞行,而所有地面上的营运(行李、机票销售、登机手续等)都由比航的另一家子公司操作。

 Deloitte & Touche: 德勤会计公司。世界五大会计事务所之一,该公司在在126个国家内共有59,000名员工。其特长在于国际商务。公司的主要服务项目有会计和审计、税务咨询和税务规划、信息技术咨询、管理咨询以及兼并和收购咨询。

 bankruptcy trustee: 破产管理人。按不少西方国家的法律,当个人或企业申请破产时,破产者的债权人或法庭会指定破产管理人,管理申请破产者的财产,监督财产清算,决定债权人的债务偿还等事务。破产管理人通常由破产律师、会计事务所或熟知这方面法规的人或机构担任。

 Thanksgiving: 指11月22日。

 code-share: 航班代码共享。代码共享,是目前国际上航空公司普遍采取的合作方式,就是在对方实际飞行的航班上挂本方的航空公司代码,旅客在购买一家航空公司的机票后,可以乘坐另一家实行代码共享的航空公司飞机。这样双方就在不增加投入、不增加航权的情况下,增加了航班密度、航线,完善网络,从而使旅客享用更多的方便。

 Lufthansa: 汉莎航空公司,德国最大的航空公司。

 voluntary administration: 自愿托管。自愿托管是当企业出现严重的财务危机时,为挽救企业采取的一种措施。实行自愿托管后,被指定的托管人会制订一套行动方案来帮助企业扭转危机。在自愿托管期间,企业的债权人不能采取任何措施。


参考译文: 

11月5日  BBC

我们先看看航空业,一周伊始这个行业就传来一个鼓舞人心的消息。总部在迪拜的阿联酋航空公司下了价值150亿美元的订单,准备购买60架新飞机。这批飞机将分别从欧洲空中客车工业公司和美国的波音公司购买。这是自9·11事件以来首次大宗的飞机订单。

此外还有一家低价航空公司的利润上升。欧洲最大的低票价航空公司瑞安航空公司到九月份为止的半年税前利润上升了30%。在9·11事件后,英国航空公司和爱尔兰国际航空公司的处境日益艰难,瑞安航空公司和它的对手易航一样,正趁机填补这两家公司留下的缺口。英国航空公司将在明天公布它的业绩,不过人们担心这些数字肯定不能令人满意。在星期一一早的交易中,英国航空公司的股价因美林公司对它的评估下降而下跌了9%。

 

11月7日 BBC

航空业的另一个危机是比利时航空公司(又称萨比纳),它今天正式申请破产。美国九月遭受的自杀式袭击把航空业带进困境,如果比利时航空公司的破产申请获准,那它将成为这场危机中首家宣告破产的欧洲大航空公司。比航目前负债高达18亿美元,有一万两千个工作岗位的处境岌岌可危。

比利时航空公司的一万两千名员工对公司处理破产的手法非常不满意。星期二,他们吵闹的示威使本已混乱不堪的布鲁塞尔机场雪上加霜。对于一些员工来说,最后的一线希望可能是维珍捷运航空公司。理查德·布兰森的这家低价航空公司想与比航的地区分公司德尔塔航空运输公司合并,此事的谈判已进行了好几个月了。德尔塔航空运输公司的机群约有30架飞机,据说这与维珍捷运想增加的飞机数量正好相同。

理查德·布兰森(维珍集团首席执行官): 比利时航空公司要破产了。目前,维珍捷运航空公司与比航是相互竞争的对手。我们正在观望,看看比航的结果会是什么。如果谈判有了结果,我们可能会同他们达成协议,或者我们还会继续与他们竞争。在以后的几天里,我们就会知道事情如何发展。

不过在星期二,维珍曾一度说它已退出了与比航的谈判。但比航在宣布破产的同时,也曾说它与维珍捷运及其它公司关于挽救德尔塔航空运输公司的谈判正在进行当中。     

弗雷德·查法特(比航董事长): 我们会尽一切努力来应付眼前的剧变。我们正与比利时的投资者、金融机构和维珍捷运公司商讨,准备在我们的地区航空公司德尔塔航空运输公司的基础上重新建立一个比原来小的、更合适的航空公司。

分析家相信,在德尔塔航空运输公司目前业务的基础上建立起来的新公司很有希望获得成功,这样,比航约一半的员工就会保住他们的工作。人们还认为,欧洲航空业早就应该进行这种大变革了。比航自1958年成立以来,只有过一次盈利记录。当然,商界期待的不仅仅是这些。航空业将来可能会赚更多的钱,但眼下,这个希望根本不能给比航的员工们一点安慰。

英国广播公司记者约翰·默文报道。

 

11月7日 BBC

 正当像比利时航空公司等一些航空公司前途暗淡之际,不少其它的航空公司正趁机赚钱。英国的易航说它们十月份的乘客量比去年上升了33%。自九月美国发生恐怖袭击后,易航和作为欧洲最大低价航空公司的瑞安航空公司的客运量都稳步上升。为了鼓励旅客恢复乘机旅行,这两家航空公司都大幅削减欧洲航线的票价。

 

11月9日 BBC

人们担心美国的一些航空公司正濒临破产。九家大的航空公司所剩的现金已经不多了,人们估计,在9·11事件后美国政府拔给这些航空公司的50亿美元的紧急援助款已经所剩无几,有人认为航空业正面临一次大动荡。

 

11月12日 BBC

现在,让我们看看大公司的新闻。据说日本的第一和第三大航空公司有可能合并,但这个消息目前还没有被证实。

你说得对,目前的消息说谈判正在进行当中。日本的第一大航空公司是日本航空公司,第三大航空公司是日本佳斯航空公司,他们计划在2002年的秋天联手。如果这项交易能够顺利进行的话,合并后的新公司将会成为世界第六大航空公司。

 

11月15日 BBC

是的,坦尼亚,关于日本航空公司将裁减公司员工总数10%的事,我们正在等待这一消息得到证实。这一项举措将会在明年日航与日本国内的日本佳斯航空公司合并完成后再执行。这个消息是与这个日本最大的航空公司的半年利润额一起公布的。上个月,日航大幅减少对公司全年的收入预计,将整个集团的预计亏损额定为三亿三千二百万美元,与早些时候两亿八百万美元的预期利润额相差很远。日航与佳斯航空的合并举动将创建世界上第六大航空营运商,日航希望通过这次合并使自己的力量有所加强。

亚洲地区的航空业将会有更多的裁员,而澳大利亚的快达航空公司说它将会减少约两千个工作岗位,原因是自9·11以来,国际航空市场严重萎缩。快达的首席执行官杰夫·狄克逊说,这次裁员会在十二月底前完成。同时,快达航空公司将取消所有到纽约的航班,在明年停飞其国际机群的部分飞机,并计划把相当一部分国际分部的员工转到国内分部。

美国航空业本应在11月15日前支付第三季度的税款,在星期三,他们被准许把期限向后延两个月,为此他们都松了一口气。美国政府希望这一做法可以使现金周转不灵的航空公司有更多的时间从9·11事件造成的打击中恢复过来。目前,客流量和机票销量都是近十年来最低的。

维珍航空集团的维珍捷运宣布,公司正在与破产的比利时航空公司的接替者就合并方面的事宜进行谈判,合并的内容是与德尔塔航空运输公司(简称DAT)之间关于航班代码共享的协议,德尔塔空运公司是比航从事短途运输的子公司,这项协议的营运范围包括飞至巴塞罗那、伦敦、罗马及其它目的地的航班。原协议将在12月9日失效,这也是投资者对DAT进行竞投的截止日期。比航已在上星期申请破产。

现在,莉萨·巴伦给我们带来一个亚洲市场的最新消息。莉萨,我们先从重组方案说起。

你说得对,理查德,澳大利亚最大的航空公司正准备进行重组。由于9·11事件后市场对航空业的需求持续衰减,快达航空公司将在十二月底前减少两千个工作岗位。快达说飞往美国、欧洲和日本的旅客量急剧下跌。为了适应客流量的减少,快达将取消所有飞往纽约的航班和减少其它国际航班,快达还计划把重点更多地放在澳大利亚国内的营运上。在澳大利亚国内的竞争对手安塞特航空公司垮掉后,快达几乎已经占据了澳大利亚国内航空市场的90%。

与此同时,日本最大的航空公司公布的期中业绩比预期差。日本航空公司上半年的利润下降了68%,利润额只有一亿多美元。日航估计,由于9·11事件给公司业务带来的破坏性打击,公司下半年可能不会盈利,预计亏损额会高达三亿三千万美元。日本当地的媒体报道,日航一旦并购了其竞争对手日本佳斯航空公司,两家公司会联手将它们共五万名的员工总数削减10%。虽然日经指数有其它行业作后盾,势头强劲,不过,日航的股价在盈利数字公布以前就向上飚升了5%,超过了日经指数。

 

11月22日 BBC

为了进一步提高它与大航空公司的竞争力,据说欧洲的主要低价航空公司瑞安航空公司将在德国法兰克福开展业务。据《金融时报》报道,瑞安今天会宣布它将在法兰克福的哈恩机场建立它的第四个欧洲基地。在德国建立一个营运中心,就等于说瑞安将与欧洲最强大的航空营运商之一汉莎航空公司进行直接的面对面竞争。

 

11月22日 BBC

为资金周转不灵的意大利航空公司准备的筹集资金援救方案已经启动。意航在最近的航空业危机中遭受沉重打击,意大利政府将为这家国家航空公司发行债券。这一措施会与欧盟关于禁止各国政府向航空公司提供援助的规定相抵触。不过,意大利政府拥有意航53%的股份,欧盟法规有可能允许意大利政府以股东的身份对意航投资。意航新的营运方案包括裁减三千个工作岗位,这个方案将在星期四提交给董事会。