So we put it on the street that he’s resigning. It can put some pressure on the management.

我们就向外界透露他要辞职的消息。这样会对管理层施加点压力。

字里行间

put it on the street 原意是把东西放到街上去,这里指向公众透露内部消息。整个短语形象生动,口语性很强。

弦外之音

世界各媒体所报道的新闻,无论有关政治、经济还是社会的消息,都来自于“公开”或“内部”的渠道。美国媒体隶属私人企业,在名为新闻价值实为商业利润的驱使下,记者编辑往往都会独辟蹊径,锲而不舍地挖掘、追踪和报道一些“内部”消息。

不少重大的政经新闻,诸如尼克松的“水门事件”和克林顿的“拉链门事件”直至近日的切尼的CIA 探员身份泄密案,不是内部有心人故意泄露(put it on the street)消息,就是由嗅觉灵敏的记者从特别渠道获得并及时报道,才令公众有所闻、有所知。

美国的媒体有时为了抓住读者的好奇心,满足读者的猎奇心,当然更是为追求其商业利润,不惜编造或夸大消息来源和新闻内容。这种不实的报道既严重地损害了读者的知情权,更违背了作为新闻工作者应有的公正无私的职业道德。

活学活用

1. How come everyone is talking about my relocation? Someone must have deliberately put it on the street for political gains.

怎么回事?每个人都在议论我调派的事。一定有人为了某种政治目的把这消息泄露出去了。

2. We’ll eliminate two offices in the next six months, but it's too early to put it on the street.

在今后的六个月里,我们会取消两个办事处。但现在向外透露这事还嫌太早。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。