Academy Awards is the biggest show on earth to recognize and honour the great and talented artistes of Hollywood. It is also the event where women get recognized for the best dress they wear. As the walk the red carpet, all eyes are on every bit of adornment they have on them, from dress, to jewellery to shoes. How they do their hair, what brand they wear, whether the make-up is suitable in every way: everything is scrutinized. But, of course, the greatest bit of attention is given to the dresses. The dresses must be gorgeous, exclusive, and of course, extremely expensive, and the actresses who wear such dresses create history. Let us take a look at 10 Most Expensive Academy Awards Dresses.

奥斯卡金像奖是世界上最大的奖项,以表彰和表彰好莱坞伟大而有才华的艺人。这也是女性获得她们所穿的最佳服装的场合。当走过红地毯时,所有的目光都集中在他们身上的每一点装饰上,从衣服到珠宝再到鞋子。他们如何打理头发,穿什么牌子的衣服,化妆是否适合各方面:每件事都要仔细检查。但是,当然,最引人注目的还是服装。这些裙子一定很华丽,很独特,当然也非常昂贵,穿这种裙子的女演员创造了历史。让我们来看看10件最昂贵的学院奖礼服。

10. Anne Hathaway

安妮·海瑟薇

Anne Hathaway, 2011 oscar dress
At the 2011 Academy Awards, Anne Hathaway emerged as the perfect embodiment of Hollywood glamour as she walked the red carpet and hosted the show in a lavish red gown. The pillar-box gown made of silk faille was a Valentino design, and was reportedly worth $80,000. It was a strapless gown that perfectly highlighted her $10 million worth of Tiffany & Co. necklace. She had her signature red lipped smile on all night during which she changed eight times, but the Valentino was the priciest.

在2011年奥斯卡颁奖典礼上,安妮·海瑟薇(Anne Hathaway)走红毯,身穿一袭奢华的红色礼服主持颁奖礼,成为好莱坞魅力的完美化身。这款由绢罗缎制成的礼服裙是华伦天奴设计的,据报道价值8万美元。这是一件无肩带礼服,完美地凸显了她价值1000万美元的蒂芙尼项链。在她换了8次衣服的整个晚上,她都带着她标志性的红色微笑,但是华伦天奴是最昂贵的。

9. Cate Blanchett

凯特·布兰切特

Cate Blanchett, 2014 oscar dress
Cate Blanchett stole the show at the 2014 Oscars, as she emerged in a dress that clinched her a place among the actresses to wear the most Academy Awards expensive dresses, ever. Her entire ensemble was valued at a staggering $18.1 million, while the dress alone cost her $100,000. The nude sleeveless gown, studded with hundreds of Swarovski elements and other embellishments was an Armani Privé creation, which explains the price. The elegant couture gown was almost regal.

凯特·布兰切特(凯特·布兰切特)在2014年的奥斯卡颁奖礼上抢尽风头,她穿着一件礼服,让她在女演员中脱颖而出,成为奥斯卡颁奖礼上最昂贵的礼服。她的全套服装价值高达1,810万美元,而仅这件衣服就花了她10万美元。一件无袖无袖礼服,镶满了数以百计的施华洛世奇元素和其他装饰,是阿玛尼设计的,这也解释了价格。那件高雅的高级定制礼服几乎是帝王式的。

8. Charlize Theron

查理兹·塞隆

Charlize Theron, 2013 oscar dress
Charlize Theron tied with Cate Blanchett as she appeared at the 2014 Academy Awards wearing a $100,000 worth of dress. She wore a sophisticated white strapless peplum dress with clean-angular lines and crystal embellishments on the flair to break up the monotony. The Dior haute Couture was custom-made, and gave her a stunning appearance. Her look was further enhanced by her pixie cut hair style, and her $4.5 million worth of bracelets and earrings, by the celebrated Harry Winston.

查理兹·塞隆与凯特·布兰切特(Cate Blanchett)在2014年奥斯卡颁奖礼上穿着价值10万美元的礼服亮相。她穿了一件精致的白色无肩带裙子,线条清晰,有水晶装饰,可以打破单调。迪奥(Dior)高级定制时装是定制的,让她惊艳亮相。她的造型进一步增强了她的短发风格,以及她价值450万美元的手镯和耳环,由著名的哈里·温斯顿(Harry Winston)设计。

7. Jessica Biel

杰西卡·贝尔

Jessica Biel 2014 oscar dress
The third actress to slip into a $100,000 worth of dress by Chanel at the 2014 Oscars, and become one of the actresses to wear the most expensive Academy Awards dresses, was Jessica Biel. The embellished blush column gown had a series of silver buttons, to match the silvery subtlety of the shade of the dress, gave a particularly striking look from the back. The strapless piece smoothly framed her form and flowed into a train. She teamed it with Tiffany & Co. Blue Book Collection.

在2014年的奥斯卡颁奖礼上,第三位女演员身着香奈儿(Chanel)价值10万美元的礼服,成为最昂贵的奥斯卡颁奖礼的女演员之一,杰西卡·贝尔(Jessica Biel)。这款装饰着腮红的礼服裙上有一系列银色的扣子,与裙子的银色光泽相搭配,从背后给人一种特别引人注目的感觉。那件无肩带的衣服平稳地镶着她的身体,汇入了一列火车。她与蒂芙尼公司(Tiffany & Co.)合作推出了Blue Book系列。

6. Kate Winslet

凯特•温丝莱特

Kate Winslet, 2007 — $100,000
At the 2007 Academy Awards, Kate Winslet hit the $100,000 mark with the decadent Valentino creation she wore. The vintage one-shoulder dress was of a pleasantly unusual pale sea-foam green shade. The drape around the bodice extended to an over-the-shoulder train, adding to the glamour of the gown which hugged her figure up to the knee, to flare gently below that. The ensemble, complete with a chic up-do, got her voted the best dressed actress at the event by fashion-patrons.

在2007年奥斯卡金像奖颁奖典礼上,凯特·温丝莱特凭借她所穿的华伦天奴(Valentino)设计的颓废作品,一举突破了10万美元大关。这款复古的单肩礼服是一种不寻常的淡蓝色泡沫绿色。在紧身胸衣上的褶皱延伸到一列过肩的火车,增加了她的长裙的魅力,将她的身材紧紧地搂在膝盖上,在那下面轻轻摇曳。她的全套装扮都很别致,让她在时尚达人的评选中获得了最佳女演员奖。

5. Audrey Hepburn

奥黛丽·赫本

Audrey Hepburn, 1954
At the 1954 Academy Awards, Audrey Hepburn looked sublime as she stepped on the stage to receive her award for her role in Roman Holiday, appropriately in the customized version of the final dress she wore in the movie. The original design of the ballgown was altered for the event, to cut its bodice straight across at the front, and into a plunging back, including thin straps. Its original cost being unknown, the ivory lace Edith Head creation was auctioned in 2011 for a whopping $131,292.

在1954年的奥斯卡颁奖典礼上,奥黛丽·赫本登上舞台,获得了她在《罗马假日》中所扮演角色的奖项,这让她显得非常崇高。她在电影中所穿的最后一件礼服的定制版也恰如其分。原设计的舞会礼服被改变了事件,将它的紧身胸衣直接穿过前面,并进入向后倾,包括细带子。它的原价是未知的,象牙蕾丝伊迪丝头的创作于2011年被拍卖,价格高达131,292美元。

4. Elizabeth Taylor

伊丽莎白•泰勒

Elizabeth Taylor, 1970
In 1999, Elizabeth Taylor became one of the actresses to wear the most expensive Academy Awards dresses, when her 1970 Oscars vintage dress was auctioned for a massive $167,500, though it is unclear as to what the original cost was. The periwinkle and violet chiffon number was an Edith Head creation, and its plunging neckline perfectly accentuated her frame. Her iconic look was completed with violet eye-shadow and a 69-carat diamond necklace, a gift from her husband Richard Burton.

1999年,伊丽莎白·泰勒(Elizabeth Taylor)成为其中一名女演员,她穿着最昂贵的奥斯卡金像奖礼服。1970年,她的奥斯卡复古礼服被拍卖,价格高达167,500美元,尽管还不清楚原价是多少。这是伊迪丝的头饰,它的低垂的领口完美地衬托出她的身材。她的标志性装扮是紫罗兰色的眼影和一串69克拉的钻石项链,这是她丈夫理查德·伯顿送给她的礼物。

3. Cate Blanchett

Cate Blanchett

Cate Blanchett, 2007 Oscar
Cate Blanchett is the one actress to be featured in the list of actresses to wear the most expensive Academy Awards dresses, twice. At the 2007 Academy Awards, she rocked the red carpet with minimalist jewellery, and the aesthetic of her black number by Armani Privé. The one shouldered silver mesh gown with a black tulle overlay, embellished with Swarovski crystals and a black spangle floral motif, made her a vision, as it glided over her curves. The dress cost her a staggering $200,000.

凯特·布兰切特(Cate Blanchett)是其中一名女演员,她曾两次出演最昂贵的奥斯卡金像奖礼服。在2007年的奥斯卡颁奖典礼上,她用极简主义的首饰震撼了红毯,并以阿玛尼(Armani Prive)的风格来诠释她的黑色。一件镶有黑色薄纱的银色网眼礼服,点缀着施华洛世奇水晶,还有黑色的花饰图案,让她有了视觉,在她的曲线上闪闪发光。这件衣服花了她20万美元。

2. Nicole Kidman

妮可·基德曼

Nicole Kidman, 1997
Jumping from the hundred thousand dollar mark right to the million mark is Nicole Kidman's Christian Dior Haute Couture dress. She wore the gold-green shift dress to the Academy Awards in 1997. The couture shift dress with intricate embroidery on the neck and sides and a slit at its right, is one of the most iconic of Academy Awards dresses. It was valued at $2 million. But the value of this dress is determined, surprisingly, by the amount Kidman was paid to slip into it for the ceremony.

从10万美元的大关跃升至百万大关,是妮可·基德曼(Nicole Kidman)的克里斯汀·迪奥(Christian Dior)高级定制时装。她在1997年的奥斯卡颁奖典礼上穿的是金绿色的连衣裙。这款高级定制女装,脖子和两边都有复杂的刺绣,右边有一条狭缝,是奥斯卡金像奖最具标志性的礼服之一。估价为200万美元。但令人惊讶的是,这条裙子的价值决定了基德曼为婚礼支付的金额。

1. Jennifer Lawrence

詹妮弗·劳伦斯

Expensive Academy Awards Dresses
At the 2013 Oscars, Jennifer Lawrence tripped on her way to receive the Oscar for Best Actress in Silver Lining Playbook, in a Dior Couture gown, and got the brand a massive $4 million worth of extra airtime and publicity to make the value of her already expensive dress skyrocket. A strapless mermaid silhouette that framed her curves nicely with voluminous skirt that flowed into a train, made of luxurious leaf-patterned fabric in a dramatic pale shade gave her a prom-queen look.

在2013年的奥斯卡颁奖典礼上,詹妮弗·劳伦斯(Jennifer Lawrence)穿着迪奥(Dior)高级定制礼服,在获得奥斯卡最佳女演员奖的路上走了一段路,她还获得了价值400万美元的额外飞行时间和宣传,以使她已经昂贵的礼服价格飙升。一个无肩带的美人鱼剪影勾勒出她的曲线优美的曲线,她的裙摆是由奢华的叶状花纹织物做成的。

The actresses invest a lot of time and thought into selecting the dress that would make them look like the perfect diva that they are, not to mention the huge amount of money that is doled out for the dresses to be on the red carpet of the Academy Awards, be it the actress who pays the amount to acquire the dress, or the brand that pays a star to be its face. It is of no use for us to go into the technicalities about the transactions between the stars and their designers. All we can do is stare awestruck at the Academy Awards history books, ogling at these dresses, after the resignation from making failed attempts to count how many non-existent houses and imaginary assets we might need to sell off to buy such a dress.

女演员投入大量的时间和心思选择礼服,会使他们看起来完美的女主角,更不用说大量的资金发放的礼服是奥斯卡颁奖典礼的红地毯,是女演员支付收购衣服,或支付一个明星的品牌。我们对明星和他们的设计师之间的交易进行技术性的讨论是毫无用处的。我们所能做的就是在奥斯卡金像奖的历史书中,盯着这些裙子,看着这些裙子,从失败的尝试数到我们可能需要卖掉多少不存在的房子和想象的资产来买这样一件衣服。