Graveyards and cemeteries are burial grounds and are mostly considered creepy places. Many of them have spooky stories of paranormal activities and encounters involved. This is quite natural, considering the fact that a burial ground is all about the dead and the unknown. But the spine-tingling creepy factor of burial grounds is not solely tied to spooky sightings. Many are known for their strange decorations, architecture or history that set a haunting ambience that hardly has anything to do with ghostly experiences, but sets a mysterious, scary mood. Let us take a look at some the Creepiest Cemeteries or Graveyards in the World.

墓地和墓地都是墓地,大多被认为是令人毛骨悚然的地方。他们中的许多人都有诡异的故事,涉及超自然的活动和遭遇。这是很自然的,考虑到墓地都是关于死者和未知的。但是,令人毛骨悚然的埋葬地因素并不仅仅与令人毛骨悚然的目击事件有关。许多人因其奇特的装饰、建筑或历史而闻名,这些建筑或历史营造出一种难以忘怀的气氛,与幽灵般的经历几乎没有任何关系,但却营造了一种神秘、恐怖的气氛。让我们来看看世界上最令人毛骨悚然的墓地或墓地。

Top 10 Creepiest Cemeteries and Graveyards:

十大最令人毛骨悚然的墓地和墓地:

10. Chamula Cemetery

Chamula公墓

10 Creepiest Cemeteries and Graveyards
The Chamula Cemetery of San Juan Chamula in the southern Chiapis state in Mexico was intended to be a Catholic church in the 1960s when the full-time priest left, with no formal mass held ever since. It has rows of raised graves, with thousands of bodies. A priest from a neighbouring village visits once in a while for baptisms, but mostly, local shamans occupy it to give out potions and advice. Healing ceremonies are held here, and sacrificed chickens lie around in this creepy cemetery.

墨西哥南部Chiapis州的San Juan Chamula的Chamula墓地原本打算在上世纪60年代成为一所天主教教堂,当时全职牧师离开了,此后一直没有正式的弥撒。它有成排的坟墓,有数千具尸体。一名来自邻近村庄的牧师偶尔会来一次洗礼,但主要是当地的巫师用它来分发药水和建议。这里举行了治疗仪式,在这个令人毛骨悚然的墓地里,献祭的鸡到处都是。

9. Witches Graveyard

女巫墓地

10 Creepiest Cemeteries and Graveyards
Nestled within the mountains away from Brotherton Mountain Road in Tennessee is the Stamps Cemetery which is known by its nickname, The Witches' Graveyard, because of the spooky features like the tent-like rock slabs where the body is buried, headstones with stars, pentagrams or strange marks, etc. The local explanations like the illiterate Mr. Stamps who used the pentagram instead of X to sign his name, and similar folklore, do not explain random animal sacrifices found in the grounds.

坐落在山上远离署山路在田纳西州是邮票墓地昵称为女巫的墓地,因为幽灵等功能的临时性岩板的身体被埋,墓碑与恒星,五星的虔诚或者奇怪的标志、等等。当地解释像文盲邮票用五角星形而不是X先生签署他的名字,和类似的民间传说,不解释随机动物祭祀中发现。

8. Saint Louis Cemetery

圣路易斯公墓

Saint Louis Cemetery
The oldest extant cemetery in New Orleans, Saint Lois Cemetery No. 1, was opened in the 1780s, and is considered the creepiest of all three above-ground cemeteries in New Orleans bearing the same name. It is still home to several burials each year. The dead had to be buried in crypts and vaults above the ground since the water table was close to the surface, thus leaving a haphazard maze of tombs and aisles. Visitors find it preferable not to explore the grounds alone, just to be safe.

新奥尔良现存最古老的墓地,圣卢瓦墓地1号,于18世纪80年代开放,被认为是新奥尔良所有三个墓地中最令人毛骨悚然的名字。这里每年仍有几处墓地。死者必须被埋在地下的墓穴和墓穴中,因为地下水位已经接近地表,因此留下了杂乱的坟墓和过道。游客们发现,为了安全起见,最好不要单独去探险。

7. Old Jewish Cemetery

老犹太公墓

Old Jewish Cemetery, Prague
The Old Jewish Cemetery is located in the Josefov in Prague in the Czech Republic. Lying in a Jewish Quarter, it was in use since the early 15th century, and has an uncertain number of burials, and stories involved, owing to the fact that there are layers upon layers of tombs in this cemetery. However, an estimation suggests that an approximate 12,000 tombstones are there, along with about 100,000 burials. Paranormal activities and ghost sightings have been claimed in the cemetery.

古老的犹太人墓地位于捷克共和国布拉格的Josefov。它位于犹太地区,自15世纪早期就开始使用,并且有不确定的墓葬数量和故事,因为墓地里有一层层的坟墓。然而,据估计,大约有12,000个墓碑在那里,大约有100,000个墓葬。灵异事件和鬼魂目击事件已在墓地中被宣布。

6. Cimitero di San Michele

米兰迪圣米歇尔

Cimitero di San Michele
In the island of San Michele in Venice, Italy, is the Cimitero di San Michel, a cemetery that was set up in the 19th century, when Napoleonic authorities decreed burial of bodies would be prohibited in the historic mainland of Venice. So, the island was dedicated to housing the dead bodies that were brought here by special funeral gondolas. The cemetery is in use even today, and bodies can be buried here on a lease of 10 years. As an island full of the dead, it has attracted many ghost stories.

在意大利威尼斯的圣米歇尔岛(San Michele),有一处墓地,建于19世纪,当时拿破仑当局下令将遗体埋葬在威尼斯这片历史悠久的大陆。所以,这个岛是专门用来安置那些被特殊的葬礼贡多拉带来的尸体的。即使在今天,这个墓地也在使用,尸体可以被埋在这里,租期为10年。作为一个满是死人的岛屿,它吸引了许多鬼故事。

5. La Recoleta Cemetery

La Recoleta公墓

La Recoleta Cemetery
Located in the famous Recoleta neighbourhood of Buenos Aires of Argentina, La Recoleta Cemetery counts as one of the leading tourist attractions of Buenos Aires. The neo-classical gates with tall Greek columns lead to 19th and 20th century funerary art comprising elaborate mausoleums and statues, all in a wide range of architectural styles. The most enticing thing about the cemetery is sectional lay-out, with walkways branching into sidewalks, like city blocks, except for the dead.

位于阿根廷布宜诺斯艾利斯著名的Recoleta社区,La Recoleta公墓被认为是布宜诺斯艾利斯的主要旅游景点之一。新古典主义的大门与高大的希腊柱,导致19和20世纪的葬礼艺术包括精美的陵墓和雕像,所有的建筑风格。墓园最吸引人的地方是分段铺设,人行道上有人行道,就像城市街区一样,除了死人。

4. Gladiator Graveyard

角斗士墓地

Gladiator Graveyard
In Ephesus of Turkey lies the Gladiator Graveyard, the first site to be scientifically authenticated as the cemetery for warriors of the Roman arenas. Remains of 67 individuals aged 20-30, with marks of multiple injuries from the repeated fights with wild animals, criminals or each other, in which the athletic gladiators partook just for the sake of entertainment, have been found by archaeologists in this site. It was first identified by the gravestone drawings of individuals in gladiatorial attire.

在土耳其的以弗所坐落着角斗士墓地,这是第一个被科学认证为罗马竞技场战士墓地的地方。考古学家在这个网站上发现了67名年龄在20-30岁之间的人,他们在与野生动物、罪犯或彼此之间的多次打斗中多次受伤,这些人都是为了娱乐而参加的运动角斗士。它首先是由墓碑上的个人穿着角斗士的服装来鉴定的。

3. Merry Graveyard

快乐的墓地

Merry Graveyard
The Merry Graveyard in Sapanta of Romania perhaps derives its name from the intention Stan loan Patras in1930 to create a happy memory of the departed soul, by carving his/her picture on a brightly coloured wooden cross to mark the grave, often illustrating how the person died, and accompanied by a short poem about person. He thus captured memories of the Depression, WW-II and Communist Regime. Upon his, death, he was given the brightest grave marker by his assistants.

罗马尼亚的墓地在Sapanta快乐也许它的名字来自意图斯坦贷款佩特雷in1930创建一个死者的灵魂的快乐记忆,用雕刻他/她的照片在色彩鲜艳的木十字架标志着坟墓,往往说明这个人是怎么死的,伴随着一个短诗的人。因此,他捕捉到了关于大萧条、二战和共产主义政权的记忆。在他死后,他被他的助手给了最亮的墓碑。

2. Capuchin Catacombs

卷尾地下墓穴

Capuchin Catacombs
The Capuchin Catacombs in Polermo of Sicily displays the dead in a dramatic manner, by keeping the corpses mummified and kept in their regular clothing in underground crypts, since the 16th century. Today, about 8000 mummies, including those of monks, the rich and the noble of Palermo, line the walls. The formula for mummification has been changed, the body of two old Rosalia Lombardo, who died in 1920, being an excellent example of how well the new formula can preserve the body.

在西西里岛的Polermo,卡普金地下墓穴以一种戏剧性的方式显示了死者的尸体,因为16世纪以来,他们将尸体制成木乃伊,并保存在地下墓穴里的普通衣物中。今天,大约有8000具木乃伊,包括僧侣、富人和巴勒莫的贵族,在墙上挂着。木乃伊化的配方已经被改变了,两岁的Rosalia Lombardo的尸体于1920年去世,这是一个很好的例子,说明新的配方可以保存尸体。

1. Highgate Cemetery

海格特公墓

Highgate Cemetery
The Highgate Cemetery is a Victorian era cemetery, set across 37 acres of overgrown woodland of London in England. It has about 53,000 graves with 170,000 people buried there. The cemetery is also noted for de facto status as a nature reserve. What's chilling about this cemetery is that the spectacular statues of people, animals and angels, all reflecting the Victorian era's obsession with ancient Egypt, stand in varied levels of decay, highlighting both their fascination with morbidity.

海格特公墓(Highgate Cemetery)是一个维多利亚时代的墓地,坐落在英国伦敦超过37英亩的杂草丛生的林地上。它有大约53000个坟墓,有17万人埋葬在那里。墓地也以自然保护区的实际地位而闻名。这个公墓令人不寒而栗的是,人们、动物和天使的壮观雕像,都反映了维多利亚时代对古埃及的痴迷,它们的腐烂程度不同,突出了它们对病态的迷恋。

There are several other creepiest cemeteries or graveyards all over the world. And while we are on the subject of graveyards, we might as well touch upon the Aircraft Graveyard of Arizona and the Ship Graveyard of Africa. At the Davis-Monthan Air Force Base near downtown Tuscan of Arizona, US, is the largest aircraft boneyard, the sole one of its kind dedicated to excess military and government aircraft since 1925, owing to the dry climate and alkali soil of the region. It keeps alive the historical memories of WW0I, WW-II, Cold War and even modern era Global War on terrorism. From the west coast of Africa extends a small peninsula named Ras Nouashibou, shared by Mauritania and Western Sahara, where lies the largest ship graveyard in the world. With the first ship being dumped here dating back to 1920s, the region was the harbour where financially challenged ship owners dumped their vessels, and it is now site where over 300 ships stand, rotting away.

世界上还有其他几个最令人毛骨悚然的墓地或墓地。当我们谈到墓地的时候,我们不妨去看看亚利桑那州的飞机墓地和非洲的船舶墓地。在美国亚利桑那州托斯卡纳市中心附近的戴维森空军基地,由于该地区干燥的气候和盐碱土壤,它是自1925年以来唯一一种专门用于过度军事和政府飞机的飞机。它延续了WW0I,二战,冷战,甚至现代全球反恐战争的历史记忆。从非洲西海岸延伸出一个名为Ras Nouashibou的小半岛,由毛里塔尼亚和西撒哈拉共同拥有,是世界上最大的船舶墓地。第一艘被倾倒在这里的船只可以追溯到20世纪20年代,该地区是港口,在那里,经济上受到挑战的船主倾倒了他们的船只,现在已经有300多艘船站在那里,腐烂了。