1.png

Just weeks from Russia’s presidential election, the race is heating up dramatically, according to Kremlin polls.

据克里姆林宫的民调显示,距离俄罗斯总统大选还剩几周的时间里,竞选正趋向白热化。

(Who needs an independent pollster, anyway?)

(民意就这样被克里姆林宫代表了,迷之微笑)

Incumbent Vladimir Putin has seen his ratings fall 5.6% since September—to just 69.5%.

自去年9月以来,现任总统普京的支持率下降了5.6%,仅为69.5%。

Multimillionaire Communist candidate (no, that’s not a contradiction in terms) Pavel Grudinin has wowed voters with his straight-talking, hitting a whopping 7.5%.

百万富翁兼共产主义候选人(觉得双重身份很违和?是你图森破了)帕维尔。Pavel Grudinin的率直赢得了选民的芳心,达到了惊人的7.5%。

(Although private polls reportedly say 15%.)

(尽管据Pavel Grudinin单方面统计,支持率为15%。)

Grudinin faces a tough challenge from the voter poll option “Don’t Know/Can’t Say,” which has doubled its numbers since September—now at 10.6%.

Grudinin面临着一个严峻的挑战,那就是选民投给弃权选项“爱谁谁/不好说”的票数自9月以来翻了一番,达到了现在的10.6%。

There’s a vicious race below that between far-right racist (and old Trump acquaintance) Vladimir Zhirinovsky, opposition socialite Ksenia Sobchak, and perennial liberal candidate Grigory Yavlinsky.

极右种族主义者 Vladimir Zhirinovsky(也是川普的一个老铁),反对派社会名流 Ksenia Sobchak,以及常任自由派候选人Grigory Yavlinsky,都将卷入这场恶斗。

Who will mop up the 7.6% they share between them right now?

谁将收拾支持率共占7.6%的这三派呢?

2.png

The bookmakers are giving Putin odds of 1/100, but, really, is anyone a safe bet in this turbulent campaign?

博彩公司给普京开出的赔率是1/100,但讲真,在这场激烈的群雄争霸赛中,谁又敢买定离手,豪赌一把某派稳赢呢?