1.png

Social media firms need to do more to tackle fraud and scams on their platforms and make their terms and conditions fair for all consumers, the European Commission (EC) has said.

欧盟委员会(EC)称,社交媒体公司需要做更多的工作来解决他们平台上的欺诈和欺诈行为,并为所有消费者制定公平的条款和条件。

Google, Facebook and Twitter were asked in November 2016 to come up with changes in these areas.

Google,Facebook和Twitter在2016年11月被要求提出这些领域的变化。

European Commissioner for Justice, Vera Jourova, said it was unacceptable that the changes were "taking so much time".

欧洲司法专员维拉乔罗娃说,这些变化“花费了很多时间”是不可接受的。

She said that changes so far only partially fulfilled the requirements.

她表示,迄今为止的变化仅部分达到了要求。

Google+’s latest proposals are in line with the requests made by European consumer authorities but Facebook, and more significantly Twitter, have only partially addressed issues.

Google +的最新提案符合欧洲消费者当局的要求,但Facebook和更重要的Twitter只能部分解决问题。

The sticking points appear to be over their liability and about how users are informed about content removal or contract termination, the European Commission said.

欧盟委员会表示,这些问题似乎超出了他们的责任,以及用户如何获知内容移除或合同终止的情况。

Back in November 2016, EU consumer authorities wrote to the social media firms expressing unease about a range of consumer rights issues, following a series of consumer complaints.

早在2016年11月,欧盟消费者当局就一系列消费者投诉,致函社交媒体公司,对一系列消费者权益问题表示不安。

When it comes to the removal of illegal content, the EC felt that the companies could do more. While Google+ has promised deadlines to deal with requests, Facebook and Twitter have only agreed to provide a dedicated email address that national authorities can use to notify infringements.

谈到删除非法内容时,欧共体认为这些公司可以做得更多。虽然Google+已承诺处理请求的截止日期,但Facebook和Twitter只同意提供专门的电子邮件地址,国家主管部门可用来通知侵权行为。

However, they have not committed to deal with such requests within specific timeframes.

但是,他们并未承诺在特定时间内处理此类请求。

Ms Jourova said: "As social media networks are used as advertising and commercial platforms, they must fully respect consumer rules.

Jourova女士说:“由于社交媒体网络被用作广告和商业平台,他们必须充分尊重消费者的规则。

I am pleased that the enforcement of EU rules to protect consumers by national authorities is bearing fruit, as some companies are now making their platforms safer for consumers. However, it is unacceptable that this is still not complete and it is taking so much time.

“我感到很高兴的是,由国家当局执行欧盟保护消费者的规定正在取得成果,因为一些公司现在正在为他们的消费者提供更安全的平台。然而,这是不可接受的,这还不完整,并且花费了很多时间“。

The EC published a table charting the changes requested by it and the response from the three firms.

欧共体出版了一份表格,列出了它所要求的变化以及三家公司的回应。