从过去的无人问津、免费送名额,到近两年报名需要秒杀,全国各地正在掀起一股马拉松热潮。8日,全国共有6场马拉松同时进行,粗略统计有近7.5万人开跑。

中国掀起“马拉松热”

The photo taken on November 8, 2015 shows China's Olympic hurdling champion Liu Xiang attending the 2015 Shanghai International Marathon. [Photo: Xinhua]

请看相关报道:

Marathon fever has swept across China, with about 75,000 participants running in marathon competitions in six cities on Sunday morning.
“马拉松热”正席卷中国,11月8日早上,全国6个城市有近7.5万参与者在参加马拉松赛事。

“马拉松热”(Marathon fever)即近年来兴起的马拉松运动热潮。Fever 这里指狂热,可用于形容一种现象,如苹果热(apple fever)。Frenzy也表示狂热,马拉松热也可以用(Marathon frenzy)表示。

中国田径协会(Chinese Athletic Association)的数据显示,中国马拉松比赛正在迅速增加,2011年,中国仅举办22场赛事,而今年举办的赛事已超过120场。马拉松比赛也带来很大的经济效益(economic benefits),能增加地方政府的财政收入(boost revenue for local governments)。

同时,业内人士指出,中国的马拉松热极大地促进了中国体育产业的发展(hugely boost the sports industry)。相关产业如餐饮业(catering business)、住宿(accommodation)、运动饮料(sports drinks)和医疗用品(healthcare products)也从这项流行运动中受益。

(中国日报网英语点津 刘秀红)