爱思英语编者按:2016里约热内卢奥运圣火传递将于本周二在巴西首都巴西利亚举行,而第一批的10名火炬手中,有一名是来自叙利亚的难民。 
 
1.jpg
 
Syrian refugee Daqqah Hanan, 12, who has been living in Brazil since 2015, will be one of the first 10 Brazilians that will carry the Olympic torch on Tuesday in Brasilia, where the torch will begin its journey through the South American country.
 
12岁的叙利亚难民Daqqah Hanan从2015年起就一直住在巴西,而本周二,他将和其他9个人一起作为巴西第一批火炬手在巴西首都巴西利亚传递奥运圣火。据悉巴西奥运圣火传递的第一站是首都巴西利亚,随后将传遍全国。
 
Hanan was chosen by the Olympic Games Rio de Janeiro 2016 Organizing Committee after a suggestion from the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), announced Brazil’s government on Monday.
 
据巴西政府在周一的申明,里约热内卢2016奥运会主办方在听取了联合国难民署的建议后,选择了Hanan作为第一批传递奥运圣火的火炬手。
 
The Syrian girl will carry the torch along the Ministries Esplanade, a little after the Olympic flame leaves the Planalto Palace (the President of Brazil’s workplace) at 10:00 local time (13:00 GMT).
 
在圣火离开总统府(巴西总统办公地点)后,预计当地时间上午10点(格林威治时间13点),这名12岁的叙利亚女孩将带着火炬沿部委广场跑动.
 
According to UNHCR, the Olympic torch being carried by a refugee is a symbolic gesture of solidarity with refugees all over the world at a time when millions of people are fleeing war, conflict and persecution.
 
据联合国难民署说,在目前全世界数百万人正在挣扎逃离战争、冲突和迫害的背景下,让一个难民来传递奥运圣火将具有巨大的象征意义,代表了难民们顽强不屈的精神。
 
Currently, it is estimated that there are around 20 million refugees in the world, the highest number seen since the end of the Second World War.
 
据统计,目前全世界的难民总数达到了2千万,达到了自从二战以来的难民数量顶峰。
 
The Rio 2016 Olympic flame was lit on April 21 in the Greek city of Olimpia, home of the Olympic Games.
 
2016里约奥运圣火于4月21日在奥运之乡--希腊奥林匹亚市--被点燃。
 
On April 26, Syrian refugee Ibrahim Al-Hussein carried the Olympic torch through the Eleonas refugee Camp in Athens.
 
4月26号,叙利亚难民易步拉.侯赛因举着圣火火炬穿过了雅典的Eleonas难民营。
 
In Brazil, the torch’s relay begins on Tuesday and will last around 90 days until the Olympic Games’ Opening Ceremony on August 5 in the Maracana Stadium, where the Olympic cauldron will be lit.
 
巴西的奥运火炬接力将从本周二开始,此后将一直持续90天直到8月5日奥运会开幕式在马拉卡纳球场举行。在那里,奥运圣火将被点燃。
 
The Olympic Games will take place from August 5 to 21 and the Paralympic Games will run from September 7 to 18, both in Rio de Janeiro.
 
奥运会将于8月5日至21日举行,残奥会将于9月7日至18日举行,两场运动会都将在里约热内卢举办。
 
Hanan lives in Sao Paulo in a small city centre apartment with her father, mother, older brother and younger sister. The girl’s uncles, aunties and four cousins also live with them.
 
Hanan和她的父母、哥哥、妹妹一起住在圣保罗的一处市中心的小公寓里。她的叔叔、阿姨、还有4个表亲也和他们一家住在一起。
 
Totally integrated into Brazilian life, the Syrian girl studies in a public school near to her house, she speaks Portuguese fluently and has several Brazilian friends.
 
Hanan现在已经完全融入了在巴西的生活,她在离家不远的公共学校上学,能讲一口流利的葡萄牙语,还结识了几个巴西的朋友。
 
Hanan’s mother is pregnant and hopes to give birth at the end of May.
 
Hanan的母亲怀有身孕,预计将于5月底生产。
 
The girl and her family come from the city of Idlib, 59 kilometres southeast of Aleppo, Syria’s capital and scene of conflict between government forces and rebel groups in a civil war.
 
Hanan和她的家人来自于据叙利亚首都阿勒颇东南方向59公里远的伊德利普市。政府军和叛军在阿勒颇发生了严重的冲突,爆发了激烈的交火,成为了内战的战场。
 
The family arrived in Brazil in 2015 thanks to special visas from Brazil’s government which facilitates people affected by the Syrian conflict’s entrance in to the South American country.
 
Hanan和她的家人通过巴西政府的特殊签证政策在2015年的时候逃到了巴西。巴西政府的特殊签证政策有利于受叙利亚武装冲突影响的人进入巴西。
 
The war in Syria has caused over 4.8 million to become refugees and many of them live in the neighboring countries.
 
发生在叙利亚的战争目前造成的难民数量已经超过了480万,他们中的许多人都逃亡邻国避难。
 
Currently around 8,700 refugees live in Brazil and out of this number, over 2,000 are Syrian.
 
目前一共有大约8700名难民居住在巴西,他们中有超过2000人来自于叙利亚。