自从潘朵拉的匣子里放出了妒忌，妒忌便弥漫于全人类，但人类却看不清这魔鬼的形状，是圆是长 ？（此处未直译，而是译作“是高是矮”，以使英语行文更为自然。）是肥是瘦？是狼牙虎齿？或是绵羊一般温柔的伪装？童年，当老师表扬了别的同学，而不是我，我感到十分难受，这是幼小心灵最先触摸（为顺应英语表达需要，译文用动词 grew。）到的妒忌吧，但这妒忌又启示我两样想法：一是努力超过优胜者，二是陷害他。
Envy has come to permeate the world, ever since it was unleashed from Pandora’s box. Yet we cannot see the shape of the ghost: is it tall or short, fat or lean? Does it have the fangs of a wolf or a tiger? Or is it in the disguise of a meek lamb? In my childhood, when the teacher praised someone else, but not me, I would feel very uncomfortable. Perhaps that was the earliest form of envy that grew in a young heart. Meanwhile, this form of envy motivated two different desires in me: to try my best to outdo the advantaged person, or to plot a frame-up against him.
 When I grew up, I came to see that the ghostly shadow of envy is to be found everywhere and that it has long coexisted with man’s desire for survival and possession. Since time immemorial, envy has given rise to an infinite number of disputes, and sometimes even military conflicts. Envy is a thread that runs through the history of mankind, and in this sense it is much like what Lu Xun called “people eating people”, a sin of human society. “People of the same trade are adversaries” and “Men of letters tend to despise one another” – such social phenomena can certainly be attributed to the evil of envy. When it comes to interests or benefits, men are necessarily pitted against one another, but at the same time they must cooperate and coexist in peace. Consequently, trade associations or guilds are set up in an attempt to put differences aside and transform envy into cooperation. So in history we see the emergence of such exclusively specialized markets as Scissors Lane, Gong and Drum Lane, Flower Street, Mutton Street or Beef Street… In modern times the various associations or guilds carry on the same mission of easing contradictions and avoiding envy in the context of maintaining stability and unity. But envy will never be eradicated. Han Yu, a great writer and thinker in the Tang dynasty, observed in one of his famous essays: “One who achieves a successful career invites slanders; one who attains a high level of morality is subject to defamation.” And the modern scholar Qian Zhongshu did all he could to shun media attention, telling his readers: “Don’t seek fame: it only brings vilification”.
 However, envy, on the other hand, can also inspire the strong to do even better than others, and only the weak and petty succumb to envy and become its captives. Don’t blame Pandora for letting out the evil. By doing so she subjects man to a test of virtue, leaving him with two roads that run in opposite directions.