“奇葩”的第一个意思是指“奇特而美丽的花朵”。英语可以译为 exotic, enchanting flower，例如：
In this botanic garden, I saw many exotic, enchanting flowers and rare grasses that I had never seen.
In this large-scale flower market, exotic, enchanting flowers vie with each other for beauty.
“奇葩”的第二个意思是比喻“珍贵奇特的盛貌，或非常出众的事物”，多与文化艺术相关。英语可以译为 outstanding work, wonderful work, wonderful treasure，例如：
This novel can be considered as an outstanding work that has appeared in the literary world in recent years.
Chinese folk paper-cut art has a long history and rich cultural connotation, and is regarded as a wonderful work in the realm of folk art in our country.
It is universally acknowledged that Beethoven’s works are wonderful treasures in the history of music.
“奇葩”的第三个意思是比喻“十分离奇，不落世俗，个性十足，世间罕至”，指怪异的人或事物，是近年来出现的网络用语。英语表示“古怪”的形容词有 strange, odd, eccentric, weird, bizarre, queer 等。“奇葩”可以译为 strange/odd/eccentric/weird/bizarre/queer person 或 strange/odd/eccentric/weird/bizarre/queer thing，例如：
She is such a strange person that the ideas she espouses are almost incomprehensible and the way she lives is bizarre to others.
An odd person behaves in a strange way, and has habits or opinions that are different from those of most people.
John is an eccentric person. He even has tattoos on his feet.
I have an eccentric friend. He always talks to me about topics that most people cannot understand.
You are so absurd and unintelligible that you are simply a weird person.
英语有些俚语，像 strange bird，odd bird，oddball，weirdo，意思是 a person who behaves in strange or unusual ways，相当于汉语的“奇葩”，例如：
11.A strange bird refers to someone who is somewhat unusual. His thinking and actions are different or difficult to understand.
12.Our neighbor is a real odd bird. He never talks to anyone.
13.John is an oddball. He never shows interest in anyone.
Sir George Sitwell (father of the famous writer Dame Edith Sitwell) was a very bizarre man in many ways. He was a keen gardener (he actually studied garden design) and, annoyed by the wasps in his garden, he invented a pistol for shooting them. After he moved to Italy to avoid taxes in Britain, he refused to pay his new wife’s debts which resulted in her spending three months in prison. He was such an avid reader and collector of books that he had seven libraries in his home. Other eccentricities included paying his son an allowance based on the amount paid by one of his forebears to his son during the Black Death, and trying to pay his son’s Eton school fees with produce from his garden. But perhaps most bizarrely, Sir George had the cows on his estate stenciled in a blue-and-white Chinese willow pattern in order to make them look better. This is the notice that Sir George hung on the gate of his manor in Derbyshire, England: “I must ask anyone entering the house never to contradict me or differ from me in any way, as it interferes with the functioning of my gastric juices and prevents my sleeping at night.”