爱思英语编者按:国际奥委会10日迎来权力更迭,德国人巴赫在第二轮投票中以多数票(49票)当选这一全球最大体育机构的第九任主席。

German Bach elected as IOC president

6.jpg

Thomas Bach of Germany was elected to succeed Jacques Rogge as International Olympic Committee (IOC) president here on Tuesday.

The 59-year-old former Olympic champion stood out of the six candidates, the most ever seen in history, at the 125th IOC Session, beating Sergey Bubka of Ukraine, Richard Carrion of Puerto Rico, Ng Ser Miang of Singapore and Denis Oswald of Switzerland in the second round of the secret voting.

There was a tie between Ng and Wu Ching-Kuo of Chinese Taipei in the first round race with equal fewest votes, followed by a run-off that squeezed out Wu.

Bach polled 49 of the available 93 votes, beating Carrion into second on 29 votes. Ng had six, Oswald five and Bubka four.

The result was not a surprise.

Critics here mentioned even before the vote that Tokyo's winning in 2020 Olympics bid had already eliminated the possibility of the two Asian candidates to kick the final goal.

The world largest sports organization prefers not to offer the honor of Olympic hosting city and IOC president both to Asia, they said.

In Tuesday's ballot, candidates were authorized to vote, but IOC members from the same NOC as any one of the candidates under consideration at the time were not allowed to vote during the round.

The new president will lead the Olympic Movement for a term of eight years renewable once for another four years.

Bach, a lawyer, businessman and Olympic champion in fencing at Montreal 1976 Games, has served as IOC vice president since the beginning of this millennium.

Rich experience in sport and administration had made him the front runner during the race towards the top position.

Bach is the ninth IOC president as well as the eighth president from Europe.

In the nearly 120 years' modem Olympic history, all of the IOC presidents have come from Europe except for Avery Brundage from the United States who had a 20 years reign between 1952 and 1972.

Bach said his experience as Olympian, IOC member and the president of the National Olympic Committee of Germany has prepared him to lead the IOC.

His description that the IOC president is like a conductor of an orchestra has become the most famous metaphor during the presidential race.

It is a orchestra "where you have many instruments and where each member should play the instrument he or she prefers," according to Bach.

"I think of the IOC president as a kind of conductor of this orchestra, responsible to bring out these talents, to allow these individual strengths to unfold," he said.

It appeared in Bach's 14-page election manifesto a call for more deliberation and debate among IOC members and flexibility in the way cities bid for the games as well as the procedure that decides the inclusion of Olympic program.

Bach supports the Youth Olympic Games but believes a review after 2014 is needed. He also says changes to the members retirement age of 70 should also be researched with care.

On the announcement ceremony following the election, Bach presented an Olympic Order in gold to Rogge for his contribution to the Olympic Movement while offering his "personal thanks" to him.

"You are leading such a great legacy and strong foundation on which we all together can continue to build the future of IOC," said Bach.

"I would also like to thank my fellow candidates and all those who did not vote me at this time. I will work for and with you in the coming years."

The new president emphasized the responsibility as the Olympic chief.

"I know the great responsibility to be an IOC president. This makes me humble," he said. "I want to lead the IOC according to my motto 'unity and diversity' and I want to be a president for all of you."

"This means I will do my best to balance well all the different interest on the Olympic Movement. My door, my ears and my heart are always open to you," he added.

Rogge will deliver a closing speech later in the day. After that, Bach will debut as IOC president in front of press.

相关新闻:

国际奥委会10日迎来权力更迭,德国人巴赫在第二轮投票中以多数票(49票)当选这一全球最大体育机构的第九任主席。

巴赫发表讲话说,感谢罗格和所有委员的支持与信任,未来他将会保持开放的心胸,听取各方意见,努力平衡奥利匹克运动所有参与者的关切,成为“一名所有人的主席”。

当天共有6名候选人参选,包括现任国际奥委会副主席巴赫;乌克兰奥委会主席、撑竿跳名将布勃卡;新加坡籍国际奥委会副主席黄思绵;波多黎各籍国际奥委会委员卡里翁;瑞士籍国际赛艇联合会主席奥斯瓦尔德和来自中华台北的国际奥委会执委吴经国。

当天选举共进行了两轮投票,首轮来自新加坡的黄思绵和中华台北的吴经国得票相同,通过加投吴经国被淘汰。第二轮投票中,巴赫即获得多数票当选新一任主席,任期8年至2021年。

今年59岁的巴赫曾是一名击剑运动员,获得过1976年奥运会冠军,自1991年进入国际奥委会,5年后成为国际奥委会执委,长期主管项目委员会、司法委员会等重要部门,并负责奥运会欧洲地区电视版权销售,2000年成为国际奥委会副主席并任职至今。

巴赫资历老,能力出众,人脉广博,此前一直被认为是六名竞争者中的热门人选。外界认为,巴赫此次当选还得益于罗格本人的支持,自从巴赫成功化解盐湖城冬奥会贿选丑闻之后,罗格对巴赫格外倚重,称巴赫“具备了一位国际奥委会主席所应具备的一切”。

从今年7月巴赫的竞选演讲中可以看出,这位新掌门希望继续发扬罗格时代的民主传统,在重要事务上鼓励委员间的商议和辩论,在决定奥运举办城市和选择奥运项目上引入更高的灵活性,此外巴赫还建议创立奥林匹克电视网。

对于奥委会主席职位的定位,巴赫将其比喻为“由不同委员演奏不同乐器的交响乐队的总指挥”,其主要职责就是“让所有演奏者的才能得到发挥,让所有委员的力量尽情释放”。他相信,自己在奥委会不同职位上的经历有助于他胜任这一职位。

对于罗格任内最主要的遗产之一青奥会,巴赫此前在接受ATR奥运媒体网站采访时说,他非常支持青奥会,但认为2014年后对这一赛事进行阶段审议是必要的;此外对于奥委会委员退休年限改革问题上,他认为也应当认真研究。

国际奥委会主席通过无记名投票选举产生,第一任期为八年,结束后可连选连任,任期四年。第八任主席比利时人罗格从2001年7月开始任职,本届国际奥委会全会闭幕之后结束任期。

在国际奥委会近120年的历程中,在巴赫之前只产生过八位主席,除美国的布伦戴奇外,其他七人全部来自欧洲。巴赫也成为第八位来自欧洲的国际奥委会主席。对于奥林匹克运动的欧洲中心主义,国际上一直有不少批评声音,近年来让欧洲以外的人选担任国际奥委会主席的呼声愈高。