哆啦A梦的小口袋里似乎藏着拿不完的神奇宝贝,而pocket铸就的习语也同样蕴含着未知的惊喜。一起来看看!

 
1.be in one’s pocket
 
[习语点津]
 
这一习语字面表示“在某人的口袋中”,引申为“被某人控制;受某人极大影响”。
 
例:John will do just what I tell him. I’ve got him in my pocket.约翰会照我的话去做,他被我管得服服帖帖。
 
2.pick one’s pocket
 
[习语点津]
 
这一习语表示从某人的口袋里偷东西,即“扒窃”。
 
例:I can’t find my wallet. I think somebody has picked my pocket.我的钱包找不到了,我想有人偷了我的钱包。
 
[窃贼连连看]
 
thief泛指一般偷盗的人,即“小偷”。
 
shoplifter指未付钱便从商店拿走东西的人,即“商店扒手”。
 
pickpocket指从别人的口袋或包里偷东西的人,即“扒手”。
 
burglar指入室偷东西的人,即“入室盗贼”。
 
3.line one’s (own) pocket(s)
 
[习语点津]
 
line作动词有“填满”之意,这一习语表示私自将别人的钱占为己有,也就是“中饱私囊”。
 
例:He had been lining his own pockets for years before it was discovered.多年来他一直中饱私囊,终于东窗事发。
 
4.live/be in each other’s pockets
 
[习语点津]
 
这一习语用来形容两个人“过往甚密;形影不离”,就像“住在彼此的口袋里”。
 
例:Being best friends doesn’t mean you have to live in each other’s pockets.好朋友并不意味着要形影不离。
 
5.have sth. in one’s pocket
 
[习语点津]
 
这一习语指“(在比赛或选举中)稳操胜券;已将胜利收入囊中”。
 
例:Last year’s winner again has the championship firmly in his pocket.卫冕冠军再次将冠军稳稳地收入囊中。
 
[拓展]
 
have sb. in one’s pocket控制、监管某人
 
6.deep pockets
 
[习语点津]
 
“深深的口袋”如果装满钱,那数目一定不少,这一习语用来喻指“很多钱”。
 
例:They’re looking for someone with deep pockets to pay for the research.他们正在寻找能为研究出资的有钱人。
 
7.dip/dig into one’s pocket(s)
 
[习语点津]
 
dip/dig into在此处指“动用(存款)”,因此,这一习语就表示“自费;自掏腰包”。
 
例:Due to lack of funds, our teachers often dip into their pockets for new school supplies.由于缺少资金,我们学校的老师经常得自掏腰包购买新的教学用品。