同学们在备考上海中级口译的时候,要多以真题为主,以双语时事性的文章为辅,多扩大自己的阅读范围。

第一期内容,为上海市中级口译考试口译历年真题的前12套考卷的总结.

以下内容包括二百六十九个语言点,包括好句子,需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能

1.我非常感谢... Reference:Thank you very much for...

2.热情友好的欢迎辞 Reference:gracious speech of welcome

3...之一 Reference:be one of

4.访问...是... Reference:A visit to...has...

5.多年梦寐以求的愿望 Reference:has long been my dream

6...给予我一次...的机会... Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...

7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。 Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...

8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。 note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。 Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.

9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。 note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译 Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.

10....多年来一直盼望... note:主要是对“盼望”一词的快速反应。 Reference:have been looking forward to ...for many years

11.我很感激... note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。 Reference:I appreciate...

12.你若不在意的话,... Reference:If you don't mind,...

13.去...走走 Reference:tour around...

14.浦江商务旅游公司 note:注意其中的旅游的选词 Reference:Pu Jiang Business Travel Campany

15.国家旅游局 note:局不一定要用bureau Reference:the Chinese National Tourist Administration

16.经...批准的... Reference:...approved by...

17.在华... Reference:...in China

18.以...为主要服务对象 Reference:provide services mainly to...

19.公司的宗旨是... Reference:We operate under the principal of ...

20.促进,改善,发展 Reference:promote,improve,promote

21...及其周边地区 Reference:...and its surrounding areas

22.提供全方位的服务 note:注意这里的“全方位”的翻译 Reference:offer an all-round service to...

23.竭诚 Reference:do one's best

24.坦诚相待 Reference:...in an honest partnership

25.商务 Reference:business activities

26.我们很高兴... Reference:It gives us great pleasure to...

27.再次接待... note:学习这种比较特殊的说法 Reference:to play host to ... once again

29.学校的全体师生员工 Reference:the faculty,students and staff of the university

30.向...表示热烈欢迎 Reference:...wish to extend one's warm welcome to ...

31.格林博士和夫人 Reference:Dr.and Mrs. Green

32.我相信... Reference:I am convinced that.

33.这次对...的访问 note:注意“这次”的翻译 Reference:current visit to...

34....必将为... Reference:...will surely...

35.作出(重要)贡献 Reference:make an important contribution to...

36.祝大家... note:注意"大家"的翻译 Reference:wish you all...

37.友好合作关系 note:注意语序的安排 Reference:the friendly relations and cooperations

38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会). note:除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译. Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.

39.值此...之际,... Reference:On the occasion of....

40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意. Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to...