本文由王鑫授权爱思英语发布,转载请注明出处和作者

编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉互译,方法,人生感悟。除英文写作以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台!

在线投稿:http://www.24en.com/custom/add.html

现代英语是指大约从1500年至今的英语.现代英语一般以1700年为界分为早期现代英语和后期现代英语.到1700年英语的标准化和规范化过程已经完成,这以后英语语音和语法都无大变化,只有词汇在不断扩大和丰富.如果说,阅读中古以前的英语仿佛是阅读一种外语,那么16世纪以后的英语与当代英语的差别就不那么明显了。

在早期现代英语时期,对英语词汇影响最大的是文艺复兴运动。

文艺复兴运动是14世纪在意大利开始的,在16世纪以后的两个世纪对英国的影响很大。 一如在14世纪的意大利,文艺复兴在英国是以重新发现希腊﹑罗马的古典文化开始的。大学里恢复了古希腊语的教学,接著出现了规模宏大的翻译活动,众多的学者、作家将古代希腊、罗马和近代意、法等国的学术和文学名著译成了早期近代英语。当时的英语虽然稍显芜杂,但是在众多学者、作家的手下却变成了十分富于表达力,叙事、状物、写景、辩难无所不能的一种工具,因此出现了各种风格的散文,繁丽工整如黎里的《尤佛伊斯》,明白晓畅如纳什的《不幸的旅人》,绵密雅洁如胡克的《论教会政策的法则》,简约隽永如培根的《随笔》。英语作为一种语言工具在表现力方面得到了长足的发展。同时在大规模的翻译活动中也产生了许多优秀的译作,如诺斯所译的普卢塔克的《希腊罗马名人比较列传》和弗洛里奥所译的蒙田的《随笔集》,它们都是莎士比亚参考过的书。17世纪初最重要的译作则是1611年由国王詹姆斯一世下令出版的英文《圣经》。它是47位学者集体翻译的成果,吸收了以前英文译本的优点,用词纯朴而富于形象,韵律也饶声调之美,对后来的英语产生了重大而持久的影响。

英国文艺复兴对现代英语的影响主要是通过文人实现的,莎士比亚就是其中的杰出代表。  

莎士比亚的作品不仅是文学名著,更重要的是他把外来语和本族语巧妙的结合起来,大大丰富了英语的词汇,增强了英语的表现能力,据统计,他一共运用2万-2.5万个词.以<麦可白>中的一小段独白为例:"Will all great Neptune's ocean wash this blood Clean from my hand? No,this my hand will rat her, The multitudinous seas incarnadine,Making the green one red."

大洋里所有的水,能够洗净我手上的血迹吗?不,恐怕是我这一手的血,倒要把一碧无垠的海水染成一片殷红呢.这里形容词multitudinous 和动词incarnadine 都是外来语,动词make和形容词green,red 都是本族语词.外来语和本族语相辅相成,造成了生动的艺术效果.莎士比亚的创作显示了英语特有的灵活性和适应性.