爱思英语编者按:一年前,亚裔美籍篮球运动员林书豪(Jeremy Lin)如一股旋风登上了世界舞台。他以无畏的赛场风格率领纽约尼克斯队(New York Knicks)取得了一连串胜利,震烁环球。他好像是突然之间冒出来的,但纪录片《林书豪旋风》(Linsanity)的导演梁基发(Evan Jackson Leong)对他了解得更多。从林书豪上学时起,梁基发就一直拿着摄像机跟踪纪录这位球员。

Documenting ‘Linsanity’

Jeremy Lin stormed onto the global stage a year ago, an Asian-American basketball player who shocked the world by leading the New York Knicks to a string of victories with a fearless playing style. He seemed to come out of nowhere, but Evan Jackson Leong, director of the documentary “Linsanity,” knew better. He’d been following Lin with a camera since the player’s days in school.
一年前,亚裔美籍篮球运动员林书豪(Jeremy Lin)如一股旋风登上了世界舞台。他以无畏的赛场风格率领纽约尼克斯队(New York Knicks)取得了一连串胜利,震烁环球。他好像是突然之间冒出来的,但纪录片《林书豪旋风》(Linsanity)的导演梁基发(Evan Jackson Leong)对他了解得更多。从林书豪上学时起,梁基发就一直拿着摄像机跟踪纪录这位球员。

Lin’s qualities, commonly viewed as weaknesses for an aspiring NBA player, only served to make his surge more compelling: the 6-foot-3-inch player is of Chinese descent, he isn’t a physical freak, and he went to a distinguished university, Harvard, not known for its basketball program. His story captured the imaginations of basketball fans and casual observers, even for the man at the helm of what would become the definitive documentary of the Lin phenomenon.
作为一名NBA后起之秀,林书豪的条件并不强,而这些弱项却让他的崛起更令人信服:身高6英尺3英寸(1.91米)的林书豪是一名华裔,没有异于常人的身体,所上名牌高校哈佛大学(Harvard)的篮球项目也不是很有名气。他的故事勾起了球迷和普通旁观者的想象,甚至也勾起了林书豪现象最权威的纪录、拍摄者的想象。

Leong, in Hong Kong for the screening of “Linsanity” during the Hong Kong International Film Festival, said he wasn’t sure when he started exactly where the story would end up, but he understood the appeal of Lin from the start.
香港国际电影节期间,梁基发赴港参加《林书豪旋风》的放映。他说,开拍的时候他不知道故事究竟会讲到哪儿才结束,但他一开始就知道林书豪的魅力所在。

 6.jpg

“I’d heard about him in high school, when he went to the championship, won player of the year,” said Leong, who, like Lin, hails from the San Francisco Bay area. “But it wasn’t until his junior or senior year at Harvard that I really started hearing about what he was doing: breaking records, winning games, leading his team in all stats.”
梁基发和林书豪一样都是在旧金山湾区长大。梁说:“我在高中时就听说过他,那时候他去参加锦标赛,夺得了年度球员称号。但直到他在哈佛大学上三年级或四年级的时候,我才真正开始听闻他的所为:破纪录,赢比赛,率领球队在各州打球。”

The documentary started as a series of webisodes following Lin through university and his early days in the NBA’s development league. Those six-to-eight-minute vignettes turned into the 88-minute  film that is drawing crowds on the festival circuit—“Linsanity” made its premiere to a packed house at the Sundance Film Festival in January and is showing at a sold-out screening in Hong Kong on Saturday.
纪录片开头是一系列展现林书豪大学生活以及他在NBA发展联盟(NBA Development League)早期阶段的网络视频短片。就是这些六到八分钟的短镜头组成了一部88分钟的电影,在香港电影节巡回放映期间吸引了大批观众。《林书豪旋风》于今年1月在圣丹斯电影节(Sundance Film Festival)一个人潮涌动的放映厅举行首映。该片于3月30日在香港放映,电影票已销售一空。

Like a good point guard, the film “Linsanity” plays to its strengths. Leong had a wealth of footage from the pre-Linsanity days that showed the player at his most relaxed. What’s fascinating is that the early Lin, struggling to get recognition in the sport he loves, isn’t much different from the modern Lin.
和优秀的控球后卫一样,电影《林书豪旋风》也充分发挥了自己的长处。梁基发有一大批林书豪未成名之前的录像,呈现出这位球员在他最放松时候的状态。让人着迷的是,早期还很难在自己热爱的运动中获得承认的林书豪,跟现在的林书豪其实没有多大区别。

“He’s the same person I’ve known for the last four years,” Leong says. “Everything [he did] was built around humility, and he’s kept it.”
梁基发说:“他还是我在过去四年里所认识的那个人。他所做的一切都以谦卑为本,现在还是这样。”

“It’s funny, he tells me, ‘All I want is shoes. And I get them for free!’”
“说来好玩,他对我讲:‘我什么都不要,只要鞋子,结果我的鞋子不要钱!’”

The film also drives home just how normal Lin’s existence was until the stars aligned for him in New York. Leong knew that Lin had a fan base in Asia, and “Linsanity” shows the player with his family in the U.S. and in Taiwan. These scenes show a life familiar to Asians and Asian-Americans alike: Lin among the food stalls at a night market, Lin visiting old relatives proud to see how much he’s grown, Lin’s mother reminiscing about trying to get him learn to play piano.
影片还画龙点睛地讲述林书豪在加入纽约球星队伍之前生活是多么得平常。梁基发知道他在亚洲有很多球迷,所以《林书豪旋风》展现了这位球员同美国、台湾家人在一起的画面。这些画面描述了一种亚洲人和亚裔美国人都很熟悉的生活:林书豪逛夜市买菜;林书豪拜访长辈,长辈们高兴地看到他已长大;林书豪的母亲回忆当初要让他学钢琴的情节。

Through it all, “Linsanity” portrays a man whose faith and hunger help him overcome all the discouragement—and overt racism—to succeed. (Hunger, indeed, is a recurring theme: Lin is seen occasionally wolfing down massive amounts of food, and even his mother recalls that as a boy he was always eating.)
整部《林书豪旋风》讲述的是,一个男人的信念与饥饿如何帮助他克服各种冷言冷语,甚至公然的种族歧视──并取得成功。(事实上饥饿是一个不断重现的主题:影片中的林书豪时常狼吞虎咽,甚至他的母亲也说他小时候老是在吃。)

Also, just as a good point guard would, “Linsanity” avoids potential weak spots. Lin suffered a knee injury late last season that left him sidelined during the Knicks’ playoff run. Then, during the summer of 2012, he left New York for a lucrative contract with the Houston Rockets, the team that gained a massive following in Asia during its years with China’s Yao Ming at center. He isn’t lighting up the league the way he did during his time with the Knicks.
另外,也正像一个优秀的控球后卫会做的那样,《林书豪旋风》也避开了其可能存在的弱点。林书豪在上个赛季末期遭遇膝伤,在尼克斯队的加时赛期间无缘上场。然后在2012年夏季,他离开纽约同休斯顿火箭队(Houston Rockets)签了一份报酬丰厚的合同,这支球队在以中国球星姚明为支柱的年代曾获得很多亚洲人的追捧。林书豪并没有像他在尼克斯队期间那样给联赛带来光芒。

Those facts aren’t covered up in “Linsanity,” but its portrayal of Lin’s rise in New York is expressionistic and unabashed in its enthusiasm for its subject.
《林书豪旋风》没有提及这些事实,但它对林书豪纽约成长历程的描述是表现主义的,毫不掩饰对拍摄对象的热情。

Go somewhere else if you want to pick apart Jeremy Lin’s flaws. See “Linsanity” because, when Lin drains shot after shot until his name echoes from the Madison Square Garden rafters, it will leave you with goosebumps.
如果你想挑林书豪的毛病,那就去别的地方找吧。之所以要看《林书豪旋风》,是因为当林书豪投出一个又一个空心球直到他的名字响彻麦迪逊广场花园时,你身上会起鸡皮疙瘩。