English soccer star David Beckham on Thursday signed a five-month contract with Paris Saint-Germain, injecting a heavy dose of celebrity appeal and marketing magnetism to the Qatari-backed French soccer team.
英国足球明星贝克汉姆(David Beckham)周四同巴黎圣日耳曼俱乐部(Paris Saint-Germain)签署了一份为期五个月的合同。贝克汉姆的加盟为这支由卡塔尔人支持的法国足球队注入了浓浓的名人效应和营销上的吸引力。
'I'm very lucky,' Beckham, 37 years old, told a packed news conference in Paris, saying he had received many offers of positions from different teams even at this stage of his career. 'I chose Paris because I can see what the club is trying to do. I am very honored to be part of it.'
Beckham said he would play for free and the team will donate his salary to a Paris children's charity, an arrangement he described as 'unique.'
Beckham 'is a very proficient player. I'm sure he will add much value to the team,' said club President Nasser Al-Khelaifi.
The move brings one of the sporting world's biggest icons to PSG with the potential to sell more tickets and move team merchandise. Beckham, who made his soccer debut at the age of 17, is as much known for his celebrity lifestyle and marriage to former Spice Girl Victoria Beckham as for his sporting prowess.
此举为巴黎圣日耳曼俱乐部带来了体育界最大牌的明星之一，球队可能借此卖出更多门票并拉动球队特许商品的销售。贝克汉姆的足球职业生涯始于17岁那年，除了杰出的运动实力，贝克汉姆还因明星般的生活方式以及同前辣妹(Spice Girl)合唱组合成员维多利亚?贝克汉姆(Victoria Beckham)的婚姻而出名。
The couple is wooed by brands around the world. Beckham recently showed-off his tattooed body in a massive underwear advertising campaign for Hennes & Mauritz AB and is due to appear next month in a new campaign for the retailer directed by Guy Ritchie.
这对夫妻受到全球各大品牌的欢迎。贝克汉姆最近刚刚在内衣品牌Hennes & Mauritz AB的大规模广告活动中展示了自己满是纹身的身体。下个月将出现在盖伊?里奇(Guy Ritchie)为该品牌执导的一部新宣传大片中。
'From an athletic point of view, I don't think he will add so much to the team but from a media and economic point of view, it's a great move for PSG and for the French league,' said Remi Dumont, a journalist with French football magazine Surface.