本文由李长栓副教授授权爱思英语发布,转载请注明出处和作者

编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉互译,方法,人生感悟。除英文写作以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台!

在线投稿:http://www.24en.com/custom/add.html

翻译练习:美国最高法院判决

最近翻译一篇美国最高法院判决:Egyptian Goddess, Inc., Plaintiff-Appellant, and Adi Torkiya, Third Party Defendant, v. Swisa, Inc. and Dror Swisa, Defendants/Third Party Plaintiffs-Appellees.(全文可在网上看到)。里面有一段话:

One function that has been served by the point of novelty test, according to Swisa and its supporting amid, is to cabin unduly broad assertions of design patent scope by ensuring that a design that merely embodies or is substantially similar to prior art designs is not found to infringe.

开始没看懂,后来解决了。哪位同学有兴趣,可以试试。