爱思英语编者按:即使风光无限的女星也面临着丈夫性丑闻的问题。在经受了屡屡背叛之后,再忠诚的妻子也无法再维持婚姻。

黛米•摩尔决定离婚 好莱坞最著名姐弟恋结束
Demi Moore files for divorce from Ashton Kutcher after six years of marriage

 

 

 
Demi Moore has announced she is ending her six year marriage to Ashton Kutcher.
黛米•摩尔近日宣布,与艾什顿•库彻六年的婚姻生活将划上句号。

 
The 49-year-old actress said in a statement today that she is filing for divorce with 'great sadness and a heavy heart'.
这位49岁的女星今日在一份声明中说,她与丈夫即将离婚,“心情悲痛且沉重”。

 
Hinting at Kutcher's infidelity, Demi said: 'As a woman, a mother and a wife, there are certain values and vows that I hold sacred, and it is in this spirit that I have chosen to move forward with my life'.
在暗示库彻的不忠时,黛米说:“作为一个女人、一个母亲和一个妻子,有某些特定的价值观和誓言是我所尊崇的。我选择以这一信念继续我的人生道路。”

 
Moore added that it's a trying time for her and her family and asked for people to respect her privacy.
摩尔补充说,对她和她的家庭而言,这段时间很煎熬,请求大家尊重她的隐私。

 
Immediately after the announcement, 33-year-old Ashton posted his own statement on Twitter.
在她发布声明后不久,33岁的艾什顿也在Twitter上公布了自己的声明。

 
He wrote: 'I will forever cherish the time I spent with Demi.'
他写道:“我将永远珍惜与黛米共度的时光”。

 
Despite their dignified statements, Demi is now gearing up to battle it out over their $290m fortune after enduring public humiliation because of his alleged infidelity.
尽管两人都发布了庄重的声明,黛米正准备打响2.9万家产保卫战。之前,艾什顿屡次偷腥令黛米蒙羞。

 
Moore and Kutcher wed in September 2005. The couple's relationship hit the headlines in recent months as rumours swirled about Kutcher's alleged infidelity.
黛米•摩尔和艾什顿•库彻于2005年9月结婚。由于库彻被曝性丑闻,两人的关系在最近几个月屡次登上报纸头条。

 
The Two And A Half Men star allegedly shared a night of passion with party girl Sara Leal, 22, at the Hard Rock Hotel in San Diego.
据称,库彻与22岁的交际花莎拉•里尔在圣地亚哥的硬石酒店有过一夜情。库彻曾出演《好汉两个半》。

 
Texas-born Leal sold her story on Kutcher weeks after the fling, which took place on Ashton and Demi's sixth wedding anniversary, September 24.
一夜情几周后,生于得克萨斯的里尔出卖了这则花边新闻,而一夜情发生的时间正是黛米•摩尔与艾什顿•库彻结婚6周年的纪念日当天——9月24日。

 
The Leal affair was not the first time Kutcher has been accused of being unfaithful to Demi.
和里尔的性丑闻并不是库彻首次被曝劈腿了。

 
Kutcher was first accused of infidelity in September last year, when Brittney Jones, 21, said she had sex with the actor at the Beverly Hills home he once shared with his wife while she was away.
去年九月,库彻首次被曝对妻子不忠,当时21岁的布里特妮•琼斯声称与库彻发生关系,事发地点在库彻位于贝弗利山庄的家中,他曾与妻子在那里共度,但当时妻子不在。

 
Moore, who was previously married to Bruce Willis, started dating Kutcher in 2003. They married two years later.
摩尔曾与布鲁斯•威利斯有过一段婚姻。她在2003年开始与库彻约会,两年后结了婚。

 
In May last year Demi talked about wanting to start a family with Kutcher in an interview with Elle magazine - something that never came to pass.
在去年5月,黛米曾在《Elle》杂志的一次采访中谈到想和库彻生儿育女,但从没实现过。

 
For Ashton - who is 16 years Demi's junior - Moore was his first wife.
艾什顿比黛米年轻16岁,而且是头婚。