转载请注明出处和作者

编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉互译,方法,人生感悟。除英文写作以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台!学习学习

    在线投稿:http www.24en.com/custom/add.html

《空洞》    

今天我不流泪
我蹲坐在
后院,那棵秃树下
静静地
瞩目一枚落叶上的季节

夕阳的余辉
穿过蚂蚁缔造的空洞
冷冷地,射在脸上
叶脉的纹路
清晰地嵌进我的眼眸

我的脸向西,被风吹冷
那是大海的方向
看最后几束霞光
穿过云层

Holes  
This day no tears shall I shed
But squat under
That leafless tree
In the backyard
Quietly
Staring at the seasons printed on a fallen leaf

The setting sun piercing
Through the holes created by the ant
Coldly,  shines on my face
Its veins carve their lines

Clearly into my eyes

My face, cold with wind, westward turned
In the direction of the sea
Watching the last few rays
Of the slanting sun

Come through the clouds