《每日英语》电子报总第539期-11.17
 

   《每日英语》

主办:中国英语学习网  2008-11-17 
【总第539期】
 ::每日一词:: 
 

migrate  (vi.) 迁移;移居

solstice  (n.) 【天】至

<点击收听>

Many birds migrate south for the winter.
冬天时,许多鸟类迁徙南方。

The winter solstice is the shortest day of the year, often on December 21st.
冬至是一年中最短的一天,通常在十二月二十一日。

 
 ::每日一句:: 


I did not give her any pep talk.

我没有动员她。

pep talk是非正式说法,指“鼓舞士气的讲话”,“给你打气的话”。
例:
The coach gave his team a pep talk at half time.
教练在半场时候给球员们打气.

 
 ::每日对话:: 

 <点击收听>

At a nighttime festival
Mei: Who are the guys in the hats?
Javier: Those are mariachis. Traditional Mexican musical performers.
Mei: The music is so romantic.
Javier: And so are Latinos. Look at how they act when they're together.
Mei: And they seem so happy. And they treat everyone like family.
Javier: That's the Hispanic spirit. Mi casa es tu casa. It's hospitality at it's finest!
Mei: Hey! I've seen those hanging animals before!

(续上期,待续)

在晚上的庆典
小 美︰那些戴帽子的是谁?
哈维亚︰那是墨西哥街头乐师。传统的墨西哥音乐表演者。
小 美︰这音乐好浪漫。
哈维亚︰拉丁美洲人也是如此。你看他们聚在一起的样子就知道。
小 美︰他们看起来好快乐。而且他们对每个人都像家人一样。
哈维亚︰那正是拉丁美洲人的精神。Mi casa es tu casa就是殷勤的待客之道!
小 美︰嘿!我看过那些吊着的动物!



重点解说:

1、 Mi casa estu casa. (西班牙语) ‘我家就是你家’善尽待客之道
2、 hospitality (n.) 好客

 
 
 ::每日一译:: 

1.我想油箱里没有汽油了。

2.目前我没法给你一个肯定的答复。

3.只要是本词典,就会给出这些词的词义。

3.中国人一般讲究礼品成双,因为奇数被视为不吉利。

5.这两种体系只是在表面上有某种相似之处,其实根本不同。

6.As a leader, his eyes should be on the way ahead, his energy should be focused on the present and at the same time and he should be thinking of the future.(英译汉)

 

昨日参考:

1. He tried to buy time by talking a lot. 
buy time拖延时间

2. By and large, your idea is a good one.
by and large大体上,基本上,总的说来,全盘看来,大概

3. I buy that book from flowing pedlar there 。

4. All the office workers believe that the appointment of the new director was put up.
put up表示秘密安排某事。

5. If you find this work too difficult to do by yourself, ask your friend to help you.
by oneself独自,靠自己

6.One of the difficult tasks in this world is to convince a woman that even a bargain costs money. (英译汉)
世界上难办的事之一就是使女人相信便宜货也是要花钱的.
Bargain 有 "廉价货,便宜货"的意思,常被大家忘记



翻译没有标准答案,我们所给的都是参考答案,比如说很多动词都可以用一些同义词或者是词组来代替.这些都是要靠我们平时自己不断的积累.


昨日重温:查看上期内容

中国英语学习网每日英语频道新增每日一译版块,我们每天为你提供一些中文句子,试着把它翻译成英文,让我们共同提高,成为口译高手!!(我们会在明天的每日英语中公布今天的句子的参考答案)

 
 ::每日一图:: 

Afar Cattle Herders, Ethiopia, 2005

Zebu cattle driven by Afar herdsmen raise clouds of dust in the baked Danakil Desert near Semerea, Ethiopia. The Danakil is among the most forbidding places on Earth, a land of dry sands, active volcanoes, burning salt flats, temperatures that often top 120 degrees Fahrenheit (49 degrees Celsius), choking winds, and suffocating days of no wind at all.

 
 ::每日一文:: 

 <点击收听>

Rice Hails US Election as Example to World
赖斯赞扬美国大选为世界树立榜样

U.S. Secretary of State Condoleezza Rice says the U.S. presidential election held on November 4 was an example for the world in how a nation can overcome internal differences. Rice spoke at the 15th anniversary of the James Baker Institute for Public Policy at Rice University in Houston Thursday.

 

美国国务卿赖斯星期四在休斯敦的赖斯大学詹姆斯·贝克公共政策学院成立15周年纪念日发表讲话。她说,11月4号的美国总统选举为世界树立了一个国家如何克服内部分歧的典范。

In her remarks, Secretary of State Rice addressed the importance of the recent U.S. presidential election for the world and for the United States. She noted that people in far away nations had followed the election campaign, even learning about the Iowa caucuses, which started the process in early January. She also spoke of the significance of Barack Obama becoming the first person of African descent to become president, saying that the United States had shown how democracy can help erase divisions between races and ethnic groups.

 

赖斯国务卿在讲话中谈到最近举行的美国总统选举对于世界和对于美国的重要性。她指出,在遥远的国家,民众一直在关注这次选举的竞选活动,甚至了解了一月初开启初选进程的爱奥瓦州党团会议的有关情况。她还谈到巴拉克·奥巴马成为第一位非洲裔美国总统的意义。她说,美国已经显示出民主是怎样帮助消弭种族和族群之间的裂痕的。

"[For] A girl like me who grew up in segregated Birmingham, Alabama to now elect an African-American president is an extraordinary matter," Rice noted, "and it says to the world that differences can be overcome and in a world in which different is still a license to kill, that is an awfully important message."

 

她说:“对于像我这样一个在实行种族隔离的阿拉巴马州伯明翰长大的女孩来说,现在选举一位非洲裔美国人总统是一件非同寻常的事。它向世界证明,分歧是能够克服的。而在一个分歧仍然被当作杀人的理由的世界,这是个非常重要的讯息。”

As she prepares to leave her position as secretary of state, Condoleezza Rice says there are two matters of unfinished business that concern her more than many of the foreign challenges facing the nation. The first, she said, is the need for comprehensive immigration reform so that, as she put it, "people living in the shadows can achieve legal status to live and work in this country." She said anti-immigrant attitudes could undermine one of the things that has made America great.

 

正在为离任做准备的赖斯国务卿说,还有两件尚未完成的工作比美国正面对的许多其他外部挑战更让她感到忧虑。首先是需要进行全面的移民改革,以便让生活在阴影里的人们获得在美国居住和工作的合法身份。赖斯说,反移民态度可能破坏美国之所以成为伟大国家的众多因素之一。

"Unless we can renew that spirit of wanting to be open to those who want to be part of us, we lose a part of who we are," Rice said.

 

“除非我们能重新发扬对于那些希望成为我们一部分的人保持开放的精神,否则就会失去我们自身的一部分特点。”

Rice said the other concern she has for the United States is the state of education. Noting her background as a college professor before becoming a government official, she said she has always believed education is the means for a person from a modest background to achieve great things. Rice said the nation's failure to provide a good education could limit its future.

 

赖斯表示,她对美国的另一个忧虑是教育状况。赖斯谈到她在成为政府官员之前曾是一名大学教授的背景时说,她一直认为教育是一个来自卑微背景的人取得伟大成就的途径。赖斯说,未能提供良好的教育,可能会限制美国的前程。

"It breaks my heart as an educator, but you know, as secretary of state, it terrifies me," she admitted. "Because if we are not able to educate our people, I can assure you we will turn inward, we will protect, we will be afraid of the world. And that will be a disaster for the world because America will not lead if we are not confident that our people are able to compete."

 

她说:“作为一名教师,这种情况让我心碎。可是,你们知道吗,作为国务卿,这种情况让我感到可怕。因为如果我们不能让我们的人民受教育,我可以向你们保证,我们就会内向,就会保守,就会害怕世界。那对世界来说将是一场灾难,因为如果我们对自己人民的竞争力没有信心的话,美国就不会发挥领导作用了。”

Secretary of State Rice said the world craves American leadership and looks to this country as a place of endless possibilities. She says that makes a domestic issue like education important as a foreign policy issue as well, because education is the key to fulfilling the American ideal that what matters most is not where someone comes from, but what they are able to achieve.

 

赖斯国务卿说,世界期望美国的领导,并且把美国看成一个具有无限的可能性的地方。她说,这就使得像教育这样的国内事务跟外交政策问题一样重要,因为教育是实现美国理想的关键,而美国的理想就是,重要的不是一个人来自何方,而是他能够取得什么成就。

 
 ::每日一曲:: 

 <点击收听>

RUN TO YOU奔向你

如有勇气,

如果真的能大方点朝你走去,

如今的我们也许不会像这样,

成为了最熟悉的陌生人....

E.M.D.当前瑞典超人气男孩偶像团体,由2007瑞典偶像第5名Mattias Andréasson牵头,力邀2006偶像亚军Erik Segerstedt及第6名Danny Saucedo加入,按照偶像大赛成绩排名,取各自第1个字母命名. 2007年12月19日,团体首只单曲翻唱Bryan Adams, Rod Stewart和Sting合作的金曲"All for Love" 发行,迅速进入瑞典榜,首周TOP2,之后连续5周冠军,共在TOP40榜内停留11周,并取得黄金销量。2008年春团体在瑞典进行了巡回演出,接着,另一只单曲"Jennie Let Me Love You"发行,首周TOP6,并连续6周荣居瑞典单曲榜冠军,且2008年5月,团体首张专辑A State of Mind发行。

Run To You

In a perfect world
I′m no one's fool
I would known to kept my cool
But that′s not the case
I'm not looking good
I'm not backing down but I know I should

But I'm gonna run to u
I'm gonna try and mend my broken heart
I might have lost my mind but nothing seems too far
Yeah yeah
I'm gonna run to u
I'm gonna find a way to heal my soul
I'm gonna run to u don′t u know
I'm gonna run tu u

So why does it hurt
I'm just a guy
Trying to find my way through life

But i′m gonna run to u
I'm gonna try and mend my broken heart
I might have lost my mind but nothing seems too far
Yeah yeah
I'm gonna run to u
I'm gonna find a way to heal my soul
I'm gonna run to u don′t u know
I'm gonna run to u

Should I save myself from this old hell
By letting go
Will I wake up to find that this loves got me blind
I will never ever know

But I'm gonna run to u
I'm gonna try and mend my broken heart
I might have lost my mind but nothing seems too far
Yeah yeah
I'm gonna run to u
I'm gonna find a way to heal my soul
I'm gonna run to u don′t u know
I′m gonna run to u

 

每日英语:每日一小时,轻松学英语!
主页:http://Www.24EN.Com
《每日英语》每周一至周五出版