Since o’er shady groves they hover, 因它们盘旋于浓荫林梢, And with leaves and flowers do cover ...
Wherever the flamingo goes she brings a city’s worth of furbelows. She seems unnatural by nature
这是一首六行诗,英文称sestet. 它看上去似乎是一首简单的抒情诗,表现作者被朱莉娅的衣着所魅惑,或是如一些人所说,属于爱情诗歌。但好像并不那么简单。有人...
That age is best which is the first, 豆蔻年华好时光, When youth and blood are warmer; 青春心遥荡...
Of loving human beings most forswear But others either twice worse or surpass Of all the failings too putrid to bear Is new vows breach old ...
No stars, no moon, no splash, no silvery flickers Of a night hollow in dark to breed
And I will pledge with mine; 我也将回报以目光; Or leave a kiss but in the cup 或在杯中留下你的香吻...
My love is adorned with a hideous mask. Black boils Have occupied every inch of my skin. It’s from the somber, soggy corner of my heart
God’s in his heaven – All’s right with the world!
If this be error and upon me proved, 如果有人证明,此番话语完全不实, I never writ, nor no man ever loved. ...
华仑的山水画在用笔用墨上既得前人之道,又获力、韵之窍,参悟出自家解法,光大了笔墨精神。他在用笔上承继了“骨法用笔”的理论,线条的筋、肉、骨、气,韧而新...
O Rose, thou art sick! The invisible worm That flies in the night
I never saw a Purple Cow 从未见过紫色大牛 I never hope to see one; 也从来不想见到...
上有数枝藤, 青青犹未悟。 Some ivies on them sprawl, Still green of fate not know.
The Red Wheelbarrow 红色手推车
Are you – Nobody – too? Then there's a pair of us! Don't tell! they'd advertise – you know!
编辑推荐
最新更新