晚枫 最新内容

《桂聋子》 (新诗英译)

推荐2011-03-02 10:51:16

For no particular reason he died, still holding in his hand half Of a steam bread, white and yet to be finished He looks exactly the same ...

英诗读书札记The Sound of Poetry (连载)

推荐2011-03-04 09:56:21

这是几年前读过的一本书,我对英语诗歌音韵方面的很多认识也是从这里来的。当时读的时候,曾零散地做了笔记,书上也随处有勾勾划划。我想,翻译诗歌的人,必须对...

Psalm of Home Redux 《颂归》

2011-02-28 09:48:52

易折的树枝,被风轻轻一碰 便如早春的冰凌一般坠落 直落入丘陵大地的沟壑 矢车菊摇曳着的山湾 ...

情人节·情人劫·情人结(新诗英译)

情人节·情人劫·情人结(新诗英译)

图文推荐2011-02-28 09:19:17

14th of Feb., sweetness reels over the town Words of love stray away, one by one Roses intertwine, tangled, one after another The yearnin...

《稻穗》 (新诗英译)

2011-02-25 10:31:25

Local born And bred Only she's ripe Her head hangs, shy

《当归》 Angelica (新诗英译)

推荐2011-02-25 10:07:58

Angelica is in the eighth prescription The formula: justice, liberty, fraternity … Please wait for me to pick a red thread

《永远的乌托邦》(诗歌英译)

2011-02-24 14:23:53

Your tenderness is so abrupt A slight,swift smile alone can prick my glance back What embedded in the yellow nursery rhymes Is the anemic cle...

烟。女人 (新诗英译)

推荐2011-02-24 10:35:57

Through the smoke I bump into your eyesight The smoke rings getting larger and up, to the top of your head Sitting in the wooden chair ...

《风》 Wind(唐诗英译)

推荐2011-02-23 17:10:29

Untie late fall leaves, Bloom early spring buds. Heave rivers in waves, Bow thousands bamboos.

之后 ( 诗歌英译)

2011-02-22 14:21:27

转载请注明出处和作者编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作...

The Rose 玫瑰(歌词汉译)

推荐2011-02-22 11:10:30

转载请注明出处和作者编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作...

Autumn Leaves 秋叶(歌词汉译)

2011-02-21 10:40:58

转载请注明出处和作者编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作...

《我的网恋》 (新诗英译)

推荐2011-02-21 10:20:09

转载请注明出处和作者编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写...

我是一棵秋天的树 (歌词英译)

2011-02-18 16:57:20

转载请注明出处和作者 爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉...

黄玫瑰 (歌词英译)

黄玫瑰 (歌词英译)

图文推荐2011-02-18 16:28:28

Yellow rose,no tear flows, pretty you are best of those You got hurt, shed off woes, no tears'd wet your pistils Hide your sorrow from me, m...

《呓语》 (新诗英译)

2011-02-17 10:40:36

转载请注明出处和作者编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作...

《春天》 (新诗英译)

推荐2011-02-17 10:29:52

转载请注明出处和作者春天 清晨,这是个有雪的日子一只断翅的大鸟随雪而翔。他身披大氅刚离唐宋元明清又从异域折返看,他在向我召唤容不得多想,驾...

To George Sand:A Recognition

2011-02-15 10:55:31

转载请注明出处和作者 致乔治·桑—鉴赏作者:伊丽莎白·芭莱特·勃朗宁翻译:晚枫(白话) 你是真正的天才,更是真正的女人!以男人的轻蔑鄙薄你女子的天性?真的摒...

Sky Traveler (英语诗歌)

2011-02-15 10:41:02

转载请注明出处和作者编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作...

胡言乱语情人节 (双语)

2011-02-14 11:24:12

转载请注明出处和作者Clumsy Lines for V-Day (情人节系列之二)By Rhapsodia If my lines are dull and out of rhythms,And words are insipid and o...