晚枫 最新内容

整个夜晚 The Whole Night

2011-03-18 16:48:40

The whole night, I only see my hands The hands of a magic master, cautiously doing one thing I am folding the shades of night, sheet after...

【英诗汉译】Auld Lang Syne

2011-03-17 11:35:24

哪能把老朋友遗忘, 不挂在心坎上? 哪能把老朋友遗忘, 还有那旧时光?

一吻是离别 (音乐+翻译)

推荐2011-03-17 11:08:35

深情一吻,我们便要分开; 一声告别啊,你不再回来! 相信我,痛彻心扉的泪水, 相信我,奔涌吁叹的哀悴。 ...

《美丽的阿夫顿河》(双语)

2011-03-16 10:43:03

Flow gently, sweet Afton! among thy green braes, Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise; My Mary's asleep by thy murmuring str...

钟 The Clock (双语)

2011-03-16 10:27:33

Your awn-like hand sticks into my life Unyieldingly drives me, from 1 to 12 To serve the hour on the track of time

我们 We (双语诗歌)

2011-03-16 10:15:21

As we are walking, flowers bloom The air smells sweet, as we walk on In the southern world, the rain season comes

《花逝》    (双语诗歌)

《花逝》 (双语诗歌)

图文推荐2011-03-14 10:45:18

I’m rending your petal of love piece by piece You give a shiver on each of my tearing

《当星星破涕为笑》 (双语)

《当星星破涕为笑》 (双语)

图文推荐2011-03-11 16:10:20

Myriad prominent things of the day now latent in the dark The very bittersweet moment Forgotten regardless

春天来了  (双语诗歌)

春天来了 (双语诗歌)

图文2011-03-10 10:33:16

I got the smell of the wanton. I push open the window Reach over to look about. This spring – Makes me feel like a teen back into his pup...

冬雨 (双语诗歌)

2011-03-10 10:22:57

The flosses of rain are biting as always, stale in its expression The choked plantains drip no new pitter-patters

《这样了就好》(双语诗歌)

2011-03-09 10:05:06

It is good this way On my night walk, no more would I be scared Of the sound that follows me

A Man's A Man For A' That (英诗汉译)

2011-03-08 10:27:11

For a' that, an' a' that, It's coming yet for a' that, That Man to Man, the world o'er, Shall brothers be for a' that.

《苏格兰勇士》 (双语)

推荐2011-03-08 10:16:30

Scots, wha hae wi' Wallace bled, Scots, wham Bruce has aften led, Welcome to your gory bed, Or to Victorie!

《冬 雨》 (新诗英译)

2011-03-07 14:56:38

This is a season where summer is remote The wind blows the rain, slanting and whipping the pedestrians

《那样轻》 (新诗英译)

2011-03-07 14:36:49

Everything is so light Light as that, As your figure close and fades out of my sight In the autumn wind, Only the falling leaves I hear ...

飘在夜空中的思念 (双语)

飘在夜空中的思念 (双语)

图文推荐2011-03-07 14:14:28

The wings of yearning flutter with the wind, in the darkness seeking for direction. Loneliness and dolefulness too, on their wings In ever...

《坐在石头上的人》 (双语诗歌)

2011-03-04 10:55:09

Clock hands are being ticked Dusk falls on the distant water And yet there's no sign of his leaving

因为你我爱上这座城市

因为你我爱上这座城市

图文推荐2011-03-04 10:16:28

Because of you I fall for this city Because of you I will get away from it Far to a corner of the earth

《午夜十二点》 (新诗英译)

《午夜十二点》 (新诗英译)

图文推荐2011-03-03 15:15:05

Get rid of the fear, endow power to your soles Make it fast, go pass no man's land Then, slow down your steps Listen, in the field There co...

《王石匠》 (新诗英译)

2011-03-02 10:54:37

Years later, the elders of the village Pointing to a no-name stele half visible Imbedded in wild grasses at the foot of the slope Tell th...