何功杰 最新内容

但愿希望之神永远伴随在您的身旁

但愿希望之神永远伴随在您的身旁

图文推荐2012-01-05 11:49:31

随着2012年新年的来临,希望之神也跟随其后,来到每个人的身旁,为我们驱散心灵阴霾,给我们带来光明和芬芳,带来慰藉和欢乐,让我们生命之原野繁花璀璨,生机勃勃,自...

人—世界的光荣,也是世界的笑柄和谜!

2011-12-19 17:10:11

真理的唯一裁判被投进永远谬误之地: 他是世界的光荣,也是世界的笑柄和谜!

格律分析:The Solitary Reaper

格律分析:The Solitary Reaper

图文推荐2011-11-14 14:02:29

英诗中并非每首格律诗的格律和韵律都是自始自终统一无变的。格律诗中的破格是常见的现象,但一首格律诗必须有一个基本的格律,在确定了这首诗的基本格律以...

要是人能永醉 (双语)

要是人能永醉 (双语)

图文推荐2011-09-20 10:50:43

Could man be drunk forever With liquor, love, or fights, Lief1 should I rouse at morning And lief lie down of nights.

提倡一诗多译,推动翻译实践

2011-09-01 14:51:44

一向赞成一诗多译,这样可以互相切磋,取长补短,共同学习,有利于推动翻译实践,更有利于提高翻译质量。 ...

书讯:英诗研究与探幽从书

2011-08-25 14:38:39

编者自认为这几本书还是值得一读的,大都是经过筛选的名篇佳作,题材丰富多彩,健康有益,抒情诗,情真意切;叙事诗,引人入胜;哲理诗,对思想、道德、人生都有启迪。体...

关于余光中《乡愁》的英译

关于余光中《乡愁》的英译

图文2011-08-18 11:23:37

As a boy, I was homesick for a tiny stamp, —I was here, Mom lived alone over there.

蝶恋 Butterfly's Love  (双语)

蝶恋 Butterfly's Love (双语)

图文推荐2011-08-12 09:51:43

今生你身化彩蝶 彩蝶翩翩 翩翩起舞永远相伴 永远相伴直到海枯石烂

关于英诗格律的分析

关于英诗格律的分析

图文推荐2011-07-15 09:40:36

任何一首英语格律诗都有一个基本格律(如十四行诗的基本格律就是五步抑扬格),但破格的现象也是常见的(严格的十四行诗也不例外)。不过,那些经典名诗中的破格都...

漫谈文学与人学

漫谈文学与人学

图文推荐2011-06-24 14:32:44

“文学”这个概念在中国古时含义是比较宽的,先秦时期将哲学、历史、文学统称为“文学”;现代则专指用语言塑造形象以反映社会生活、表达作者思想感情的艺...

什么是荣誉?

2011-05-23 11:11:49

【《唐璜》是英国浪漫主义诗人拜伦的杰作,也是世界文学中的名作之一。这首诗写于1818年至1823年间,是一部未完成的游记体叙事长诗(只完成16 章又14 节),但可...

爱人与人爱Loving and Beloved

爱人与人爱Loving and Beloved

图文推荐2011-05-17 11:03:46

Here we are loved and there we love: Good nature now and passion strive Which of the two should be above And laws unto the other give. So we...

英语传统四行诗的格律

推荐2011-05-13 10:53:32

下面这篇文章是从我一篇题为《 英语诗歌的形式:诗行和诗节(Line and Stanzas)》中节选的一部分。汉语格律诗基本都是四行一节(词除外),一般为五言或七言,二...

莎翁第七十三首十四行诗赏析

莎翁第七十三首十四行诗赏析

图文推荐2011-05-11 10:51:09

In me you see that time of year when a few yellow leaves or none or few hang on the branches, shaking in the cold, like bare, ruined choirs,...

退隐是对现实的无奈

2011-05-09 15:08:21

亨利·沃恩(1622-1695)出生在威尔士南部的布来克诺克郡,这里是古代西留尔族人(Silures)的居住地,因为沃恩非常热爱他的家乡,所以人们称他为“西留尔人”(the...

人类愿望之虚幻 (双语)

人类愿望之虚幻 (双语)

图文推荐2011-05-06 10:16:23

塞谬尔·约翰逊(1709-1784)是英国的词典编纂家,诗人,散文作家,文学评论家。他花九年时间编纂的《英语词典》是第一部英语词典,获得极大成功,《人类愿望的虚...

刍议英美诗歌的异同

推荐2011-05-05 11:10:47

诗歌并非是诗人和文学家的专利品,政治家,军事家,科学家,从事其他各行业的工作者,普通的工人、农民、男人和女人,老人和小孩都读诗。诚然,没有必要每个人都成为...

初次见面 竟成永别— 缅怀王佐良教授

2011-05-03 15:13:54

从六十年代初在大学读书时就开始读王佐良的作品,并对他产生了仰慕之情,但能与他交往并受益于他是从来没有奢望过的。不过时隔二十多年,天赐良缘却让我的愿...

幸福生活的品质(双语)

幸福生活的品质(双语)

图文推荐2011-04-29 14:07:17

How happy is he born or taught That serveth not another's will

我离家已经多年 (双语)

推荐2011-04-28 11:06:49

狄金森这首诗描写诗人久别家乡后,渴望回家看看她曾经熟悉的人和物(即体验一下她“留下的一段生活”),但当她回到家乡时,发现如今已是物是人非,一片陌生感,四周...

总页次:6/8