电信主站 网通镜像
首页 | 品牌 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 意语 | 西语 | 留学 | MBA | 论文 | 下载 | 词典 | 广播 | 电视 | 报纸 | 求职 | 交友 | 博客 | 论坛
华人外语门户 终生学习伙伴   WWW.24EN.COM 
您的位置:首页 > 写作 > 应用写作 >

商业信函中需注意的七C原则
来源:http://www.24en.com/write  日期:2007-05-27  阅读 次  作者:24EN_write

商务写信的原则(Writing Principles)已从原来的3个“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)发展到目前的7个“C”:Completeness, Clearness, Concreteness,Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration。以下为实例:

Dear Sirs,

With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of Copper Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence. As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable.

(参考译文:关于你们四月九日涵,我们高兴地接受你们第8/070/02B号报盘单所报100吨紫色铜丝。请着手办理申请出口许可证。一经接到出口许可证号码的通知,当即电开信用证。 )

对商业信函的“完整”要求

要求书信的“完整”, 理由有三:

1.一封完整的书信比一封不完整的书信,有更大的可能性带来预期的效果;

2.一封完整的书信,有助于建立和表达友善关系;

3.一封完整的书信,可以避免由于遗漏重要情况(情报)所导致的诉讼(Lawsuit);

4.有时,某些不显眼的书信或文件,由于所提供的情况完整而又生动有力(Complete and Effective)而成为极为重要的文件。

一封信写得是否完整,建议用五个“W”来检验,既:“Who, What, Where, When 及Why(包括How)” 。例如在定货的信中,必须明确说明:

“需要什么商品”(What you want) ;“何时需要” (When you need the goods) ;“货物发到何地何人收”(to Whom and Where the goods to be sent) ;“如何付款”(How payment will be mande) ;如对对方的要求作出否定的答复时(如不能报盘,不能理赔等)应说明理由“为什么”(Why) 。 > -1) { elements2[i].onfocus = log; } } //--> >



返回>>列表

关于 的相关文章
无相关信息