电信主站 网通镜像
首页 | 问吧 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 意语 | 西语 | 百科 | 取名 | 论文 | 下载 | 词典 | 广播 | 电视 | 报纸 | 青少年英语 | 博客 | 论坛
华人外语门户 终生学习伙伴   WWW.24EN.COM 
您的位置:首页 > 翻译 > 笔译初级 > 英语指导 >
论坛新帖
[ 进入论坛 ]

笔译初级英语指导每日一译(十三)
来源:http://www.24en.com/translate  日期:2007-10-15  阅读 次  作者:24EN_trans

翻译下列句子

A pretty face has ruined an empire.
译文:多少人间佳丽曾经倾城倾国啊!

赏析:原句的陈述化成了译句的感叹,语气得到了加强;"人间佳丽","倾城倾国" 两个具有丰富文化内涵的四字词组的使用,不仅与原句意思严丝合缝,读起来也节奏鲜明,朗朗上口。



返回>>列表

关于 的相关文章
无相关信息