看到很多想考英语专业八级的同学,先介绍一下英语专业八级考试吧.
    英语专业八级考试,简称TEM8(TEST FOR ENGLISH MAJORS,GRADE 8),是由高等学校外语
专业教学指导委员会测试组负责实施:组 长: 邹 申(上外)组 员: 钟美荪(北外)陈建
平(广外)秦秀白(华南理工)朱永生(复旦)李绍山(解放军外院)文秋芳(南京大学


注意:英语专业四级/八级考试只是针对于英语专业学生,证书分为优秀,良好,及格.不及格
只有一次补考机会,补考成绩只有及格与不及格.
    关于参考书,真的想考的同学,我在整理一下目录吧.

                      
                     高校英语专业八级考试大纲
  
一、考试目的: 

  本考试的目的是检查大纲的执行情况,特别是大纲所规定的八级水严所要达到的综合
语言技能和交际能力,藉以促进大纲的进一步贯彻,提高教学质量。

二、考试的性质与范围:  

  本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包
括大纲所规定的听、读、写、译四个方面的技能。由于大规模口试的条件目前尚不具备,
所以有关“说”的技能暂缓测试。

三、考试时间与命题:  

  英语专业八级考试于每年3月份举行。由英语专业学生八级考试命题小组负责命题与实
施。

四、考试形式:

  为了较好地考核学生运用语言技能的综合能力,既照顾到科学性、客观性,又照顾到
可行性及高级英语水平测试的特点,本考试的形式采取客观试题与主观试题相结合,单项
技能测试与综合技能测试相结合的方法。从总体上来说,客观试题占总分的百分之四十,
主观试题占总分的百分之六十。客观试题与主观试题在各项试题中的具体分布见“考试内
容一览表。”

五、考试内容: 
  本考试包括五个部分:听力理解,校对与改错,阅读理解,翻译,写作。该五部分分
成两份试卷。试卷一(PaperOne)包括前三部分;试卷二(PaperTwo)包括后两部分。

I.听力理解(PartI:Listening Comprehension)

测试要求:
(a)能听懂交际场合中各种英语会话和讲话。
(b)能听懂VOA或BBC节目中有关政治、经济、文化教育、科技等方面的记者现场报道。
(c)能听懂有关政治、经济、历史、文化教育、语言文学、科普方面的一般讲座及讲座后的
答问。
(d)能听懂同样题材的电视时事短片及电视短剧。

题型:
  听力理解部分包括四个项目:SectionA,SectionB,SectionC与SectionD。前三项,
考试时间15至20分钟。
SectionA:Talk
SectionB:ConversationⅢInterview
SectionC:NewsBroadcast
  以上各项目均由五道选择题组成。每道选择题后有15秒间隙。要求学生从试卷所给的
四个选择项中选出一个最佳答案。录音语速为每分钟140--170词。
SectionD:Note-taking and Gap-filling
  本项目是由一个700词左右的讲座组成。要求学生边听边做笔记,然后作填空练习。考
试时间约20分钟,其中听录音时间约5分钟,答题时间为15分钟。

Ⅱ.校对与改错(PartⅡ:ProofreadingandErrorCorrection)

测试要求:
  要求学生能运用语法、修辞、结构等语言知识识别短文内的语病并提出改正的方法。


题型:
  本题由一篇200词左右的短文组成,短文中有10行标有题号。该10行均含有一个语误。
要求学生根据“增添”、“删去”或“改变其中的某一单词或短语”三种方法中的一种,
以改正语误。考试时间共计15分钟.

III.阅读理解 (PartIII:ReadingComprehension)

测试要求:
(a)能读懂一般英美报刊杂志上的社论、政治和书评,既能理解其主旨和大意,又能分辨出
其中的事实与细节。
(b)能读懂一般历史传记及文学作品,既能理解其字面意义又能理解其隐含意义。
(c)能分析上述题材的文章的思想观点,通篇布局,语言技巧及修辞手法。

题型:
  阅读理解部分包括二个项目:SectionA和SectionB。各项目的题型如下:
SectionA:Reading Comprehension
  A项由数段短文组成,其后共有选择题15道,要求学生根据短文的内容,隐含意义及文
件特征在30分钟内完成试题。短文共长2,5000词左右。
SectionB:SkimmingandScanning
  B项测试学生的速读能力,由数段短文组成,短文后共有10道选择题。短文共约3,00
0个词。要求学生运用速读及跳读的技巧在10分钟内根据短文内容完成试题。

IV.翻译 (PartIV:Translation)

测试要求:
  汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的论述文和国
情介绍,以及一般文学作品的节录。速度为每小时约250汉字。译文必须忠实原意,语言通
顺。
英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济
、历史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录。速度为每小时约250词。译文要求忠实
原意,语言流畅。

题型:
  本题分为两项:SectionA及SectionB。考试时间共计60分钟。
SectionA:
  A项由一段300词左右的汉语短文所组成,其中有一个150词左右的段落被底线划出。要
求根据上下文将此段落译成英语。
SectionB:
  B项由一段300词左右的英语短文所组成,其中有一个150词左右的段落被底线划出。要
求根据上下文将此段落译成汉语。

V.写作 (PartV:Writing)

测试要求:
  学生应能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的说明文或议论文。该作文必须语言
通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。

题型:
  题型由“题目”与“要求”两部分组成。要求应试者按题撰文。考试时间为60分钟。