| protectorate | (被)保护国 |
| asylum | 庇护;避难 |
| forntier region, border region | 边界地区 |
| boundary negotiation | 边界谈判 |
| status quo of the boundary | 边界现状 |
| never to attach any conditions | 不附带任何条件 |
| non-aligned countries | 不结盟国家 |
| patrimonial sea | 承袭海 |
| consultations | 磋商 |
| the third world | 第三世界 |
| imperialism | 帝国主义 |
| 200-nauticalmile maritime rights | 二百海里海洋权 |
| developing countries | 发展中国家 |
| dependency | 附庸国 |
| plebiscite | 公民投票 |
| generally-accepted principles of international relations | 公认的国际关系原则 |
| joint action | 共同行动 |
| normalization of relations | 关系正常化 |
| an established principle of international law | 国际法准则 |
| rudimentary code of international relations | 国际关系中最起码的准则 |
| international waters | 国际水域 |
| international situation | 国际形势 |
| merger of states | 国家合并 |
| national boundary | 国界 |
| maritime resources | 海洋资源 |
| mutual understanding and mutual accommodation | 互谅互让 |
| exchange of needed goods | 互通有无 |
| fundamental rights | 基本权利 |
| reduction or cancellation of debts | 减轻债务负担 |
| Near East | 近东 |
| right of residence | 居留权 |
| arms dealer, merchant of death | 军火商 |
| territorial sea | 领海 |
| limits of territorial sea | 领海范围 |
| breadth of territorial sea | 领海宽度 |
| territorial air | 领空 |
| territorial waters | 领水 |
| inalienability of territory | 领土的不可割让性 |
| territorial jurisdiction | 领土管辖权 |
| territorial contiguity | 领土毗连 |
| territorial integrity | 领土完整 |
| refugee camp | 难民营 |
| country of one's residence | 侨居国 |
| complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons | 全面禁止和彻底销毁核武器 |
| people-to-people contacts and exchanges | 人民之间的联系和交流 |
| sacred and inviolable | 神圣不可侵犯 |
| ecocide | 生态灭绝 |
| practical, efficient, economical and convenient for use | 实用,有效,廉价,方便 |
| bilateral and multilateral economic cooperation | 双边和多边经济合作 |
| bilateral trade | 双边贸易 |
| dual nationality | 双重国籍 |
| trusteeship | 托管制度 |
| outer space | 外层空间 |
| sole legal government | 唯一合法政府 |
| loans with no or low interest | 无息和低息贷款 |
| colonialism and neo-colonialism | 新老殖民主义 |
| delayed repayment of capital and interest | 延期还本付息 |
| extradition | 引渡 |
| Zionism | 犹太复国主义 |
| friendly exchanges | 友好往来 |
| disputed areas | 有争议的地区 |
| fishery resources | 渔业资源 |
| political offender | 政治犯 |
| political fugitive | 政治逃犯 |
| Middle East, Mideast | 中东 |
| neutral state, neutral country | 中立国 |
| neutralized state | 永久中立国 |
| apartheid, racial segregation | 种族隔离 |
| genocide | 种族灭绝 |
| sovereign state | 主权国家 |
| exclusive economic zone | 专属经济区 |
| suzerain state, metropolitan state | 宗主国 |
| suzerainty | 宗主权 |
| to maintain neutrality | 保持中立 |
| to safeguard national sovereignty and national resources | 保卫国家主权和民族资源 |
| to take concerted steps | 采取协调行动 |
| to undertake obligations in respect of the nuclear-free zone | 对无核区承担义务 |
| to develop relations of peace and friendship, equality and mutual benefit, and prolonged stability | 发展和平友好、平等互利、长期稳定的关系 |
| to develop the national economy | 发展民族经济 |
| to peddle munitions | 贩卖军火 |
| All countries, big or small, should be equal. | 国家不分大小,应该一律平等 |
| to establish normal state relations | 建立正常的国家关系 |
| to seek a fair and reasonable solution | 求得公平合理的解决 |
| to make up for each other's deficiencies | 取长补短 |
| to negotiate through diplomatic channels | 通过外交途径进行谈判 |
| to safeguard national independence and the integrity of sovereignty | 维护国家独立和主权完整 |
| to safeguard world peace | 维护世界和平 |
| to solve disputes by peaceful means | 用和平手段解决争端 |
| in consideration of the actual conditions | 照顾现实情况 |