Spring Festival, which falls on the 1st day of the 1st lunar month is the most important festival in China and a time for family reunion, like Christmas in the West.
农历正月初一开始,就到了中国最重要的节日——春节。人们阖家团圆,就如同西方的圣诞节一样。

Traditionally, Spring Festival starts in the early days of the 12th month of the lunar calendar and lasts until the middle of the 1st lunar month of the following year. With the modernization of China, some traditional customs are still followed today, but others have fallen by the wayside.
传统意义上的春节始于农历腊月(即十二月)初,一直持续到来年的正月(即一月)中旬。随着中国的现代化,一些传统习俗被保留了下来,而另一些却逐渐消失在我们的视野中。

As we are preparing for the most important festival, let's have a review of the traditional customs that celebrate the Spring Festival.
在我们忙着准备这个重大节日的同时,不妨来回顾一下春节有哪些传统习俗吧。

小年到十五 春节天天有讲究

腊月二十三:送灶上天

Little New Year, which falls the 23rd day of the 12th month in the Lunar calendar, is also known as the Festival of the Kitchen God, the deity who oversees the moral character of each household.
农历腊月二十三日是小年,也是祭灶节。灶神在中国神话传说中监管一家善恶。

People make sacrifices to the Kitchen Gold on this day. A paper image is burnt dispatching the god's spirit to Heaven to report on the family's conduct over the past year. The Kitchen God is then welcomed back by pasting a new paper image of him beside the stove.
人们在小年这一天祭拜灶神,焚烧灶神的画像,意味着送灶神上天,禀报这家人在过去一年的德行。接着人们会在灶旁贴上新的画像,意味着再把灶神接回来。

小年到十五 春节天天有讲究

腊月二十四:扫舍去尘

Families undertake thorough house cleaning on the 24th day of the 12th month in the Lunar calendar, sweeping out the old in preparation for the coming year.
农历腊月二十四日,各家各户会进行大扫除扫舍去尘,预示着除旧迎新。

According to tradition, ghosts and deities must choose either to return to Heaven or to stay on Earth during the last month of the year. It is believed that to ensure the ghosts and deities' timely departure, people must thoroughly clean both their bodies and their dwellings, down to every last drawer and cupboard.
根据传统,各路鬼神在农历腊月必须决定自己是返回天庭还是继续留在人间。据说为了确保鬼神及时启程离开,人们必须彻底地沐浴干净、清理住处,哪怕是抽屉柜子也不能疏忽。

 

小年到十五 春节天天有讲究

腊月二十五:推磨做豆腐

People turn the mill and make tofu on the 25th day of the 12th month in the Lunar calendar, as legend says the Jade Emperor will descend and taste the soybean curd residue to experience an austere life.
农历腊月二十五日,人们推磨做豆腐,因为传说玉帝会在这一日降临人间,品尝豆腐渣,体味人间疾苦。

According to Taoist mythology, the Jade Emperor is the Taoist ruler of Heaven and all realms of existence below, including that of Man and Hell. He is one of the most important gods of the Chinese traditional religious pantheon.
道家神话里,玉帝是道家统治者,管理着天界及以下各界,包括人间和地狱。玉帝是中国传统宗教诸神中最重要的神祗之一。

总页次:1/7

相关推荐

每逢佳节倍思亲“胖三斤”十一过去了,中秋过去了,秋天来了,是不是该到了长肉长膘来取暖的好季节呢?大家都没少吃肉来储存脂肪吧?Part 1这些天祖国大地都是降温的节奏,就连广东也不例外!这天气真的是既cool(稍冷,凉的)又chilly(

狐狸在我们的心中一向是“狡猾”的,乌鸦是我们日常故事中经常提到动物之一,而今天的寓言故事就是围绕这两个动物进行的,主要讲述的是狐狸想吃乌鸦嘴里的肉,它该用什么方法呢?好了,快来看看狡猾的狐狸是怎么做的:One day a cr

寓言故事结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现,那么英语寓言故事有哪些?今天就来和大家分享一下英语寓言故事:树和斧子,一起来看看吧。A Woodman came into a forest to ask the Tre

I have the courage to take on a challenge.我勇于接受挑战。发音要点:* take on a challenge(接受挑战)关于如何描述个性。

最近朋友圈里很多朋友开始得瑟刚拿到手的iPhone X了。我之所以没买,是因为我的iPhone 6s plus似乎还能再战2年(主要因为没钱);其次,我实在受不了iPhone X的“齐刘海”,这实在是一款“逼死强迫症”的设计。要说到语言的“生

又一部漫威大片来袭!《雷神3:诸神黄昏》(Thor: Ragnarok)上周末与北美同步上映,内地票房首日即破亿。和前两部相比,新一部《雷神》风格更加狂放,开启了逗比和耍宝模式,电影院里笑声不绝。虽然对“雷神”系列寄望甚高的一些观

35000块的香奈儿穿一次就扔的有钱人毕竟是少数,大多数人还是要面对洗衣服的问题。面对一些顽固污渍,你会发现,再贵的洗衣液也挽救不了它。先别急着仰天长啸,家政专家们分享了10种简单的日常用品,让你花少少的钱就可以达到

英国的就业形势日益严峻,但学中文的英国毕业生却越来越抢手。据英媒报道:“Chinese has overtaken French, Spanish and German to become one of the most lucrative foreign languages for jobseekers in the UK. Res