电信主站 网通镜像
首页 | 品牌 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 意语 | 西语 | 留学 | MBA | 论文 | 下载 | 词典 | 广播 | 电视 | 报纸 | 求职 | 交友 | 博客 | 论坛
华人外语门户 终生学习伙伴   WWW.24EN.COM 
您的位置:首页 > 英语学习 > 词汇 > 正文

十七大热点词汇英译
来源:中国英语学习网  日期:2007-10-17 13:24:30  阅读 次  作者:
MsoNormal">停水 suspension of water supplies

 

收入分配制度 income distribution system

增加转移支付to increase transfer payments

打破企业垄断to break business monopolies

创立公平机会to create equal opportunities

扭转收入差距扩大趋势to reverse the growing income disparity

公平的收入分配equitable income distribution

绝对贫困 absolute poverty

提高低收入群体的收入to raise the income of low- income groups

社会公平social equity

合理有序的收入分配模式reasonable and orderly pattern of income distribution

最低工资 minimum wage

建立企业职工工资正常增长机制 to set up a mechanism of regular pay increases for enterprise employees

财产性收入property income

保护合法收入,调节过高收入,取缔非法收入to protect lawful incomes, regulate excessively high incomes and ban illegal gains

改革开放方向和道路是完全正确的,成效和功绩不容否定,停顿和倒退没有出路。

The path of reforms and opening-up are entirely correct, and their merits and achievements can never be negated. To stop or reverse reforms and opening-up would only lead to a blind alley.

以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导 to follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the thought of Three Represents

新时期最突出的标志是与时俱进。Keeping up with the times is the most prominent hallmark in the new period

经济实力大幅提升。Economic strength increased substantially.

改革开放取得重大突破。 Major breakthroughs were made in reform and opening-up.

人民生活显著改善。People's living standards improved significantly.

社会建设全面展开 Social development proceeded in an all-round way.

全方位外交 all-directional diplomacy

党的建设 Party building



上一页 1 2 3 4 5 6 7

返回>>列表

关于 的相关文章
无相关信息