| 您的位置: |
|
下一篇链接:语词根词缀记忆大全 |
上一篇链接:英语词汇记忆六大方法 |
开创两岸关系和平发展新局面 to usher in a new phase of peaceful development
优化资本市场结构to improve the structure of capital market
推进金融体制改革to proceed with financial reform
多渠道提高直接融资比重 to raise the proportion of direct financing through multiple channels
加强和改进金融监管 to strengthen financial supervision and controlling
防范和化解金融风险to forestall and diffuse financial risks
改善人民币汇率制度to improve RMB exchange rate regime
扩大国内需求to boost domestic demand
劳动者素质提高 improvement in the quality of work force
霸权主义强权政治 hegemonism and power politics
和平发展 peaceful development
和平解决国际争端和热点问题 peaceful settlement of international disputes and hotspot issues
防御性的国防政策a national defense policy that is defensive in nature
互利共赢的开放战略 a win-win strategy of opening-up
通行的国际经贸规则internationally recognized economic and trade rules
扩大市场准入increase market access
贸易和投资自由化便利化 the liberalization and facilitation of trade and financial systems
经贸摩擦 economic and trade frictions
军备竞赛arms race
永远不称霸 never seek hegemony
永远不搞扩张 never engage in expansion
奉行防御性的国防政策 to follow a national defense policy that is defensive in nature
to oppose all forms of hegemonism and power politics
反对一切形式的恐怖主义 to oppose terrorism in any form
推动国际和地区安全合作 to promote international and regional security cooperation
推进贸易和投资自由化便利化 to advance the liberalization and facilitation of trade and financial system
通过磋商协作妥善处理经贸摩擦 to properly resolve economic and trade frictions through consultation and collaboration
“损人利己” to seek benefits for itself at the expense of other countries or shift its troubles onto others
缩小南北差距 to narrow the North-South gap
第一、第二、第三产业primary, secondary and tertiary industries
社会主义初级阶段primary stage of socialism
适应新的发展要求 to meet new requirements of development
总结我国发展实践analyzing China's own practice
借鉴国外发展经验drawing on the experience of other countries in development
发展模式 mode of growth
社会主义市场经济 socialist market economy
缩小城乡地区间发展差距narrow the urban-rural and interregional gaps in development
以人为本 putting people first
构建社会主义和谐社会 to build a harmonious socialist society
增强中国的独立创新能力to enhance China's capacity of independent innovation
创新型国家 innovative country
加大对独立创新的投入 to increase spending on independent innovation
突破制约经济社会发展的关键技术to make breakthroughs in key technologies vital to economic and social development
确立国家创新体制form a national innovation system
前沿科技frontier technology
加快努力建设以市场为主导的科技创新机制to step up efforts to establish a market-oriented system for technological innovation
民族企业 domestic enterprises
中国名牌 Chinese brand names
加快转变经济发展方式 to accelerate transformation of the mode of economic development
推动产业结构优化升级 to promote upgrading of the industrial structure
统筹城乡发展 to balance urban and rural development
推进社会主义新农村建设 to push forward the building of a new socialist countryside
公有制为主体、多种所有制经济共同发展 public ownership is dominant and different economic sectors develop side by side
毫不动摇地鼓励、支持、引导非公有制经济发展unswervingly encourage, support and guide the development of the non-public sector