电信主站 网通镜像
首页 | 问吧 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 意语 | 西语 | 留学 | 取名 | 论文 | 下载 | 词典 | 广播 | 电视 | 报纸 | 青少年英语 | 博客 | 论坛
华人外语门户 终生学习伙伴   WWW.24EN.COM 
您的位置:首页 > 英语学习 > 词汇 > 正文
论坛新帖
[ 进入论坛 ]

妙趣横生的英语单词
来源:中国英语学习网  日期:2006年08月14日 07:37:46  阅读 次  作者:
英语中有很多叠声词(组),复合词或词组前后发音相近,读起来朗朗上口,富有音乐感。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Tit for tat:针锋相对MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Tweedledum and tweedledee:半斤八两MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  hum and haw:表示犹豫或支吾的嗯嗯呃呃声MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  cling-clang:叮当作响,铿锵声。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  rat-tat, rat-a-rat, rat-tat -tat:(敲门的)砰砰声。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Flip-flop:啪嗒啪嗒地响(动)MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Zigzag:弯弯曲曲MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Hotch-potch:大杂烩MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Criss-cross:纵横交错MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Helter-skelter:慌慌张张MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Shilly-shally:犹犹豫豫MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Chit-chat:拉呱MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Dillydally:磨磨蹭蹭MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Tittle-tattle:嚼舌头,搬弄是非MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Higgledy-piggledy:乱七八糟MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Walkie-talkie:步话机MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Job-hop:跳槽MAk中国英语学习网
  www.24en.comMAk中国英语学习网
  其次,妙趣横生的词形MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  有些单词正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。因为英语单词只能横向变化,没有上下结构,故叫妙趣“横”生。如:MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  live倒过来就是evil。 可见“生活”不能颠倒,颠倒过来就是“罪恶”——俨如警世通言!又,鼠辈造反(猜一英语单词)。谜底是star。因为star从后往前读,正好是rats。英语中有不少单词左右有讲,堪称翻然成趣。MAk中国英语学习网
  www.24en.comMAk中国英语学习网
  Are--------- era(时代);bin(贮藏器)----- nib(笔尖);but ------ tub(盆);deer(鹿)----- reed(芦苇); door----- rood(十字架);doom(注定)----- mood(心情);deem(认为)----- meed(适当的报答); dot(点)----- tod(狐);evil(罪恶)------ live(生活);God----- dog;gnat(小烦扰)----- tang(强烈的味道);gulp(吞)-------plug(插座);gut(内容,实质)----- tug(猛拉,苦干);keel(船的龙骨)------leek(韭葱);loop(环)----- pool(水池);loot(赃物)----- tool,meet---- teem(充满,涌现);nip(呷)------ pin(大头针);nod(点头)------ don(大学教师);not----- ton(吨);on---- no;pan(平底锅)------- nap(小睡);part----- trap(陷阱);pets(宠物)------- step;pots(壶)-----stop;put-----tup(公羊);rail(铁轨)------ liar(说谎者);ram(公羊)------ mar(弄糟);raw(生的)------ war;saw(锯)----- was;sloop(小型护航舰)-----pools;smart(机灵的)----- trams(电车);snap(猛咬,争购)----- pans;tap(水龙头)------ pat(轻拍);ten----- net(网);tog(衣服)------ got;tom(雄猫)----- mot(警句);tops(顶)------- spot(点);tun(大酒桶)------ nut(坚果)。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  再者,妙趣横生的含义MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。如:MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  one-two 是“拳击中连击两次”,而不是一种“一二”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Two-time是“对人不忠”,而不是一种“两次”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  In two twos是“立刻”,而不是一种“两两之间”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Three-score是“六十”,而不是一种“三分”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Four o’clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Four Hundred 是“名流、上层”,而不是“四百”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Five-finger是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是一种“五指”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  At sixes and sevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Seven-Hill City是“罗马”,而不是一种“七山市”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Eight-ball是“老实人”,这里的“八” 和“发”无关。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  To the tens是“打扮得极为华丽”,而 “数到十”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  a white day是“良晨吉日”,而不是一种“大白天”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  a white elephant是“沉重的负担”,而不是一种“白象”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Blue film是“黄色电影”,而和 “蓝色” 无关。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Yellow book是“法国政府或议会的报告书”,而不是一种“黄色书刊”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Green-eyed是“红眼病”,而不是“绿眼病”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Green hand是“生手”,而不是“绿手”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Green horn是“新移民”,而和 “牛羊的角” 无关。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  White lie是“善意的谎言”,而和 “白色” 无关。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Green back 是“美圆”,而不是“绿毛龟”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Yellow back 是“法国廉价小说”,而不是“黄背”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Green line是“轰炸线”,而不是“绿线”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Green room是“演员休息室”,而不是“绿色房间”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  White room是“绝尘室”,而不是“白色房间”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Green house是“温室”,而不是“绿色的屋子”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  White house是“白宫”,而不是普通的“白房子”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  White smith是“银匠,锡匠”,而不是“白人史密斯”。 MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Black smith是“铁匠”,而不是“黑人史密斯”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Chocolate drop是蔑称的“黑人”,而不是“巧克力滴”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Black tea是“红茶”,而不是“黑茶”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Brown sugar是“红糖”,而不是“棕糖”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Green power是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Lady bird是“瓢虫”,而不是一种“太太鸟”。 MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Dragon’s teeth是“相互争斗的根源”,而不是一种“龙齿”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Talk fish是“吹牛”,而不是“谈马”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Morning glory是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Lead pencil是“铅笔”,它是“石墨”做的,而和 “铅(lead)” 无关。 MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Silk worm是“蚕”,既不是“寄生虫”,也不是“可怜虫”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Cat gut是“羊肠线”,而和 “猫” 无关。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Barber’s cat是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Cat’s eye 是“反光路丁”,而不是门镜“猫眼”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Cats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Rain cats and dogs是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Prairie dog是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Lucky dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  You dirty dog. 是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Touch-me-not是“凤仙花”,而不是“别碰我”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  forget-me-not是“勿忘我”,是一种花而不是其它。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Douglas fir tree是一种“松树”,而和 “枞树” 无关。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Peanut是“花生”,而不是“豆类”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Shortbread是“酥饼”,而不是一种“面包”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Shooting star是“陨石”,而不是什么“星”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Friendly camera是“傻瓜照相机”,而不是什么“友好摄影机”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Funny bone是“麻骨”,指神经,而不是一种“骨”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Banana tree说是“香蕉树”,属“草本植物”, 而和 “树” 无关。。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Jackrabbit是一种“野兔”(hare),而不是 “家兔”(rabbit)。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Koala bear“考拉熊”,不是一种“熊”,而是一种有袋动物。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Sweetbread是“胰脏”,而不是“面包”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Writing brush是“毛笔”,而不是一种“刷子”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Small potato是“小人物”,而不是一种“小土豆”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Big potato是“大人物”,而不是一种“大土豆”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Couch potato是“电视迷”,而不是一种“沙发土豆”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  The berries是“绝妙的人、事”,而不是“草莓、西红柿”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  The Fourth是七月四号的“美国独立纪念日”,而不是简单的“第四”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  the Four Tigers of Asia是“亚洲四小龙”,而不是“亚洲四小虎”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Gang of four在英国人嘴里是指“工党的四个头面人物”,而不是我们认为的“四人帮”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  pull one’s leg是“愚弄某人”,而不是“拉后腿”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  cast pearls before the swine是“对牛弹琴”,而不是“给猪扔珍珠”。 MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  live a dog’s life是“过着牛马不如的生活”,而不是“过狗生活”。 MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  dumb as an oyster是“守口如瓶”,而不是“不能说话的牡蛎”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Send in someone’s jacket是“辞职”,而不是“送去某人的茄克”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Put down your jacket是“别激动”,而不是“领取你的茄克”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Jack leg是“外行”,而不是“杰克的腿”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Jack-of-all-trades是“多面手”,而不是“各行的杰克”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Don’t put horse before the cart. 是“不要本末倒置”,而不是“别把马车套到马前面”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Don’t teach fish to swim. 是“切勿班门弄斧”,而不是“不要教鱼游泳”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  India ink是“墨汁”,来自中国,而不是“印度”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Indian shot是“美人蕉”,而不是“印度的炮弹”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  English horn是“法国双簧管”,它既不是一种“号”,也不来自英国。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Guinea pig是“天竺鼠”,而不是一种“猪”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  American Plan是“食宿一费制”,而不是一种“美洲计划”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  American beauty是“月季”,而不是一种“美国美人”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Dutch act是“自杀”,而不是“荷兰人的行动”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Chinaberry是“楝树”,而不是“中国莓”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  China grass是“苎麻”,而不是“中国草”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Dutch door是“杂志中的散页广告”,而不是一种“荷兰门”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Dutch uncle是“唠唠叨叨的人”,而不是一种“荷兰大叔”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Dutch wife是“竹、藤睡具”,而不是一种“荷兰老婆”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Go Dutch是“各人自己付钱”,而不是一种“去荷兰”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Take French leave是“不告而别”,而不是一种“请法国假”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  French letter是“避孕套”,而不是“法国信”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Russia dressing是“蛋黄酱”,而不是“俄罗斯服装”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  A Greek gift是“害人的礼物”,而不是“希腊的赠品”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Italian iron是“圆筒形熨斗”,而不是“意大利铁”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  Spanish athlete是“胡说的人”,而不是“西班牙运动员”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  最后,妙趣横生的大小写MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  有些单词的词首字母仅仅作一下大小写方面的改变,则差之毫厘,谬以千里。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  大写China 指“中国”;小写china指“瓷器”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  大写Japan指“日本”; 小写japan指“日本式漆器”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  大写Jordan指“约旦”; 小写jordan指“尿壶”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  大写John指“约翰”; 小写john指“厕所”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  大写Russia 指“俄罗斯”;小写russia指“俄罗斯皮革”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  大写Turkey 指“土耳其”;小写turkey指“火鸡”。MAk中国英语学习网
  MAk中国英语学习网
  大写Shanghai指“上海”;小写shanghai指“拐骗”。MAk中国英语学习网


返回>>列表

关于 的相关文章
无相关信息