新西兰禁取"怪名"
 
许多父母都想给孩子起一个与众不同的名字,但有些不靠谱的父母想出来的名字过于怪异,连政府官员都看不下去了...
 
Last week, New Zealand officials released a list of baby names put forward by parents that were rejected because they were too bizarre or offensive, including "Lucifer" and "Mafia No Fear".
 
[看新闻]
 
上周,新西兰官员公布了一份未能通过政府登记的新生儿名字名单。父母给宝宝们取的这些名字或怪异、或唐突,包括“撒旦”、“黑手党无惧”等。
 
[学表达]
 
1.put forward提出
 
例:She put forward a good idea for solving the energy-saving problem.她提出了一个解决节能问题的好主意。
 
2.bizarre adj.怪异的
 
例:His bizarre behavior attracted our attention.他怪异的行为吸引了我们的注意力。
 
The list of 77 names reveals one child was set to be called "Anal" before the government vetoed the proposal, while another narrowly avoided being called "." or full stop.
 
[看新闻]
 
这份包含77个名字的名单显示,如果不是政府否决这些名字,有个孩子将会被命名为“肛门的”,另一个孩子差点儿被叫作“.”,也就是句号。
 
[学表达]
 
1.be set to将(做某事);很可能(做某事)
 
例:We are set to arrive at 10 o’clock.我们将于10点到达。
 
2.veto v.否决
 
例:Plans for the dam have been vetoed by the Environmental Protection Agency.修建大坝的计划被环保局否决了。
 
In some cases, parents seemed to have no interest in coming up with a moniker for their children. They wanted to call the latest addition to the family simply "2nd", "3rd" or "5th".
 
[看新闻]
 
还有一些父母似乎对给孩子们取名没什么兴趣。他们想直接称呼家庭新成员“老二”、“老三”,或“老五”。
 
[学表达]
 
1.come up with想出
 
例:I hope you can come up with a better plan than this.我希望你能提出比这更好的计划来。
 
2.moniker n.名字(幽默说法)
 
3.the latest addition to the family家庭新成员
 
In 2008, New Zealand Family Court ordered that a nine-year-old girl whose parents had called her "Talula Does The Hula From Hawaii" should have her name changed because it was embarrassing and "made a fool of the child".
 
[看新闻]
 
2008年,新西兰家庭法庭判定一名9岁女孩的父母必须给孩子改名,因为他们取的名字“塔鲁拉跳夏威夷草裙舞”太尴尬,“是对孩子的恶搞”。
 
[学表达]
 
make a fool of sb.使某人出丑
 
例:Can’t you see she’s making a fool of you?她在戏弄你,你看不出来吗?