电信主站 网通镜像
首页 | 问吧 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 意语 | 西语 | 留学 | MBA | 论文 | 下载 | 词典 | 广播 | 电视 | 报纸 | 青少年英语 | 博客 | 论坛
华人外语门户 终生学习伙伴   WWW.24EN.COM 
您的位置:首页 > SAT美国高考 > 美国留学 > 留美生活 >

就医难 语言是最大障碍
来源:中国英语学习网  日期:2007-10-23  阅读 次  作者:

 

    在美国,许多华人上医院就诊的时候,由家人、朋友或医院临时找到的帮手协助翻译,据世界日报报道,专家指出,没有受过专业训练的人,即使有再好的双语能力,也可能造成医生病人关系紧张;要求孩子在父母就诊时翻译,更可能产生诸多严重的问题。

    曾任费城市卫生局局长的邹海知18日在首届“美国亚裔健康会议”中播放了两段影片,精准地对比了有受过训练和没受过训练的翻译员,对医病关系会造成强烈的影响。

    现任美国公卫健康协会主席的邹海知说,他在执业时碰过很多子女为父母翻译产生的问题,父母和子女之间有太多的情绪连结,翻译时牵涉的层面非常复杂。

    邹海知举例,移民第一代和第二代往往有很多文化冲突,有些父母在强大的心理压力下,健康受影响。当他们因为这些生理症状而就医时,依赖子女翻译就很困难,和医生交谈时,很多问题无法避免地被跳过。他说,这种状况,“一定要有专业的第三者来翻译。”



返回>>列表