SAT真的是把这个形势琢磨透了。一下子就“真”到了位,“真”到了极至。用Washington Post 的一位专栏作家的话来说,就是“Whether college applicants can write under pressure.” 也就是说,在压力下写出来的东西,一定是最真的东西。压力下的写作,就是指“Timed on-demand writing”,限时命题写作,并且是手写。限时:25分钟;命题:不事先告诉题库,因此考现场反应,考平时的知识储备。手写:一气呵成,测试思考能力的持续性和写作的整体连贯性。除此之外,SAT的评分,范文,指南等也围绕了这个“真”字展开。这点不在此赘述。
SAT对这个“真”不但定位在分数上,也定位在申请上。上述那位专栏作家在受邀参加college board 的作文研讨后,写道:“The test will also provide college admissions officers with an authenticated sample of a student’s writing to compare with the meticulously prepared essay that is part of most college applications.”足够清楚了吧?“Authenticate”这个词是用在画作、文物和珠宝的鉴别真伪上的,也就是说看你老人家是真毕加索,还是假凡高,或是1987年生产的乾隆御用花瓶。“Meticulously prepared” 指的就是精心准备的,小心翼翼的,修改过N次、敲残了N个键盘的那些申请资料。自己写自己,只要时间足够,谁都会写,往飘了往cool了写呗。但是一切雕琢,一切修饰,都抵不过一个真字。因此,Essay虽然在整个写作部分评分中占的比例不高,但重要性很高。