An emergency UN General Assembly meeting passed a resolution calling for the US to drop its recognition of Jerusalem as Israel's capital as well as its decision to move the US embassy there. A total of 128 countries backed the resolution, nine voted against and 35 abstained. Twenty-one countries did not cast a vote.

联合国大会紧急会议通过了一项决议,要求美国放弃对耶路撒冷的承认为以色列的首都,并决定将美国大使馆迁往那里。共有128个国家支持该决议,9个投票反对,35个弃权。二十一个国家没有投票。

Washington had threatened to cut off financial aid to countries that wished to vote in favor of the resolution. US Ambassador to the United Nations Nikki Haley repeated that threat just before the Thursday vote.

华盛顿威胁说要切断对希望投票赞成该决议的国家的财政援助。美国驻联合国大使Nikki Haley在星期四投票之前重复了这种威胁。

Washington's threat appeared to have a certain impact, with more countries rejecting and abstaining the resolution than usual.

华盛顿的威胁似乎产生了一定的影响,越来越多的国家拒绝和放弃决议。

However, if we take a closer look at the vote, we will find that the nine countries which voted against the resolution, other than the US and Israel, are mostly Central American and Southern Pacific countries (five of which have "diplomatic ties" with Taiwan) that are highly dependent on foreign aid with limited influence on international affairs.

但是,如果我们仔细看看投票结果,我们会发现投票反对这个决议的九个国家,除了美国和以色列之外,大多是中美洲和南太平洋国家(其中五个与中国有“外交关系”)高度依赖外援,对国际事务影响有限。

The most influential countries that did not cast a vote or abstained are Canada, Mexico, the Philippines and Australia. The first two are neighbors of the US and members of North American Free Trade Agreement. The latter two are allies of the US. Romania, Hungary and several other Central and Eastern European countries also abstained in the vote.

加拿大,墨西哥,菲律宾和澳大利亚最不具有投票权或者弃权的最有影响力的国家。前两个是美国的邻居和北美自由贸易协定的成员。后两者是美国的盟友。罗马尼亚,匈牙利和其他几个中欧和东欧国家也投了弃权票。

The most influential countries in the world other than the US including Brazil, Russia, India, China, South Africa, major members of the EU, Japan and South Korea all voted in favor of the resolution. All Islamic countries voted in favor including Egypt, a major recipient of US aid. The 128 countries voted in favor account for roughly two-thirds of the UN's 193 members. From the perspective of population, these countries account for roughly 90 percent of the world's population.

除巴西,俄罗斯,印度,中国,南非,欧盟,日本,韩国等主要国家外,世界上最具影响力的国家都投了赞成票。所有伊斯兰国家都投票赞成包括埃及在内的美国援助的主要接受国。联合国193个成员国中约有128个国家投票支持约三分之二。从人口的角度来看,这些国家约占世界人口的90%。

The vote has gained such global attention largely thanks to repeated threats from the US. The vote has tested the US capability to bend other countries with its hegemony to unwillingly support or not object to a wrongful US decision.

由于美国的反复威胁,投票已经赢得了全球的关注。这次投票考验了美国歪曲别国霸权的能力,不愿意支持或不反对美国的错误决定。

The result must have disappointed Washington. A majority of the world's countries and their population ignored the US threat or refused to obey a US command such as this one. Some were due to religious beliefs but there were also pragmatic considerations weighing gains and losses. To some countries, not offending a wide range of Muslim countries is more important than pleasing the Trump administration.

结果肯定令华盛顿感到失望。世界上大多数国家及其人口忽视了美国的威胁,或拒绝服从美国这样的指挥。有些是由于宗教信仰,但也有重重得失的实际考虑。对于一些国家来说,不要惹恼广泛的穆斯林国家比让特朗普政府高兴更为重要。

When Trump announced US recognition of Jerusalem as Israel's capital, he said he believed that decision will eventually be understood and it would serve as a new starting point for the Israel-Palestine peace process. However, the UN vote showed great divergence between the US and the rest of the world on this issue. The US has further isolated itself morally when it forced the world to cater to its wrongdoing.

当特朗普宣布美国承认耶路撒冷为以色列首都时,他表示相信这一决定最终将被理解,并将成为以色列和巴勒斯坦和平进程的新起点。然而,联合国的投票表明美国和世界其他国家在这个问题上存在很大的分歧。美国在强迫世界迎合不法行为时,已经进一步把自己的道德分离了。

Washington should know by now that the US is not almighty nor a representative of universal values. The US has important shortfalls and limits, and its arrogance is not sustained by matching prowess and moral high ground. The world has seen this point whether or not Washington itself is able to recognize it.

华盛顿现在应该知道,美国不是全能的,也不是普世价值的代表。美国有着重大的不足与局限,傲慢并不是通过匹配实力和道德制高点来维持的。无论华盛顿是否能够认识到这一点,世界已经看到了这一点。

本文为爱思英语原创内容,转载文章请注明来源。