13. The show must go on

演出必须继续

Regardless of all the bad things that happen and the things that go wrong, an event or show that is planned must continue. This is what people mean when they say, “The show must go on!”This is an expression that someone uses when they want to push through adversity and bad luck and carry out their plan. Often times, there are many reasons to quit and give up or postpone something, but making do with the situation is allowing the show to go on.

无论发生了什么坏事,出现了什么问题,计划中的活动或者表演都必须继续进行下去。这就是当人们说“演出必须继续”时,所要表达的意思。这是当有人想要跨越困难与不幸,执行计划时所使用的表达。很多时候,退出、放弃或者推迟某些东西的理由有很多,但在这种情况之下,是要让演出继续下去。

“I know that the rain makes all papers tear easily,” said the director, “but we can replace those with plastic pages. The show must go on!”

“我知道雨水会使所有的纸张变得容易被撕裂,”负责人说,“但我们可以使用塑料页来代替它们。活动必须继续进行下去!”

 Nevertheless, the show must go on and below are a few performers and celebrities proposed to be in attendance.

尽管如此,演出必须继续,以下是将出席典礼的表演者和名人。


14. To run the show

运营活动

If you run the show, it means that you are in charge of every part of it. You make sure that it happens, and that each person involved is able to do a smooth job. Any kind of boss runs the show. This means that the head is not someone who is limited to show business. For example, a train conductor who makes sure that the train arrives at its destination at the right time and that all the passengers have the right tickets is one who successfully runs the show.

如果你经营某个活动,这表示你负责活动的每一个部分。你确保它的发生进行,而且其中涉及到的每个人都能够顺利地完成工作。任何类型的老板都可以“运营活动”。这意味着负责人不仅限于娱乐圈的人。例如,列车长是成功的运营者,他确保火车在正确的时间到达目的地,并且所有乘客都有正确的车票。

It is foolish to think that you can simply come to the office and start giving out orders to the employees like you are the one who runs the show!

你认为你可以就这样出现在办公室,向职员们发号施令,好像你是这里的运营者,这个想法太愚蠢了。

Joey has always admired his boss because she has the ability to run the show.

乔伊一直很非常欣赏他的老板,因为她有能力做一个好的运营者。


15. To sing your heart out

唱出你的心声

This idiom comes from the fact that most people like to sing, even though they do not always sing well. This is a dilemma because someone who is a bad singer may not want to sing in front of other people, or sing loudly. However, if you power through your nerves and fear and sing out loud anyways, that is singing your heart out. This applies to any situation. As long as you overcome fears, doubts, and even criticisms from other people, you can sing your heart out.

这个习语来自大多数人对唱歌的喜爱,尽管有的人并不总是唱得很好。对于这些人来说,这是一个困境,因为一个不好的歌手可能不想在别人面前唱歌或大声唱歌。但是,如果你鼓起勇气,战胜恐惧,大声地唱出来,这就是唱出你的心声。这适用于任何情况。只要你克服恐惧,怀疑甚至来自别人的批评,就可以说你唱出了你的心声。

Even though thousands of people thought the movie star was stepping out of bounds for speaking out against racism, sexism, and discrimination, most of his fans wanted him to keep singing his heart out!

即使成千上万的人认为这位电影明星正在跨域界限,为种族歧视、性别歧视和歧视发声,但他的大部分粉丝希望他能够继续唱出他自己的心声。

Let me tell you – the only thing you will regret is holding yourself back from doing something that you will really enjoy. Sing your heart out instead!

让我告诉你,你唯一将会遗憾的是你自己放弃了你真正喜欢的东西。相反,你应该唱出你的心声。


16. To be star-studded

众星云集

If something is star-studded, it means that it has all kinds of stars – movie, TV, music, and any other entertainment stars. Something that is studded has things all over it. For example, a diamond-studded keychain has diamonds that completely cover its surface. And a star-studded event or movie is one that has many actors and music artists at or in it.

如果某事是众星云集的的话,这就意味着有各种各样的明星——电影,电视,音乐,和其他娱乐明星出现。它表示某件东西上镶满了其他的东西。例如,一个带钻的钥匙扣——表面布满了钻石。一个众星云集的事件或者电影表示其中有许多演员和音乐艺术家。

The new superhero movie is completely star-studded; I just can't wait to see it!

新的超级英雄电影真的是众星云集;我迫不及待地想要看这部电影。

 If there is a star-studded party happening, there is always very tight security to prevent the paparazzi from taking too many pictures and journalists from bothering the stars.

如果举办了众星云集的派对的话,一定会有非常严格的安保来防止狗仔队偷拍以及记者打扰明星。


17.To steal the show

抢风头

Somebody that steals the show is one that the audience pays the most attention to, even though the creators of the show did not intend for her to be the star. For example, if you are watching a YouTubevideo with a talking head and their adorable puppy comes into the camera shot, you may start to pay attention to the puppy instead of the person. If you scroll down to the comments and see that everyone is talking about how cute the puppy is, it has officially stolen the show! 

抢了风头的人是观众关注最多的人,即使表演的创作者本身并没有想要让这个人成为明星。例如,你正在看着Youtube视频里的一个人讲话的时候,他们的可爱的小狗突然闯入镜头,你可能就会把注意力放在小狗身上而不是人的身上了。如果你向下滚动看评论,看到每个人都在谈论小狗好可爱,那么这只小狗无疑是抢了风头了。

At my daughter’s piano recital, she ended up stealing the show by going on stage but refusing to play, making all the other parents laugh!

在我女儿的钢琴独奏会上,她因为走上了舞台却拒绝演奏而抢了风头,这让所有其他父母都大笑不已!

 When the anthropology professor had to bring his son to class with him one day, his son stole the show with how cute and entertaining he was.

有一天,人类学教授不得已带上了他的儿子去上课,但他的儿子却因为可爱和搞笑而抢了教授的风头。


18. A show stopper

表演暂停者

To be a show stopper, something has to literally stop the show. For one reason or another – good or bad, the show has to be paused for a short time before continuing. The reason can be a horrible shock or accident that causes everything to stop.

成为一个表演暂停者,意味着某件东西不得已从字面上意义上结束了表演。出于种种原因,或好或坏,表演必须短时间内暂停。原因可能是一次可怕的冲击或者事故使得所有的东西停止了。

The twist at the end of the play was a complete show stopper; you could hear the gasps and the whispers in the audience for a full three minutes after it was revealed!

戏剧结尾的纠缠完全使得这场表演中止了,在这个场景出现后的整整三分钟里,你可以听到观众们的喘息和低语。

 It looked like the broken stage lights would be a show stopper until the technician came and fixed it all for us.

看起来这场表演好像是因为舞台灯光的故障而暂时停止了,直到技术人员过来把它修好。


19. It's not over until the fat lady sings

在胖女人唱歌之前还没结束;不到最后,谁都不知道结果

This is one of the most well known and most used idioms from show business. “It’s not over until the fat lady sings” is an expression that means that nothing is over until it is truly over. For example,some people want to leave or give up if they are lagging behind in the score after the third quarter. However, the truly experienced players know that they could still make a comeback in that last quarter. Instead of giving up prematurely, they will keep playing hard until the end. In this case, you would say, “It’s not over until the fat lady sings,” to prod them and get them to stay focused.

这是在演艺圈里最广为人知也是最常被使用的习语之一。“在胖女人唱歌之前还没结束”,表示在事情没有真正地结束之前就不算结束。打个比方,有些人在球赛的第三节时看到比分落后就想要离开或者放弃。但是,真正有经验的球员知道他们在最后一节还是有可能会拉回比分的。他们不会过早地放弃,而会一直努力打到最后。 在这种情况下,你可以说,“在胖女人唱歌之前还没有结束”来激励他们,让他们保持专注。

This saying comes from the old times when watching the opera was popular. The performances almost always ended with an overweight woman singing the last song. Because of this, those songs usually marked the end of the shows, and this saying came out of it.

这句话是来源于以前人们喜欢看歌剧表演的时候。当表演接近尾声的时候,总会有一个胖女人唱最后一首歌。因此,这些歌曲经常标志着表演的结束,因此也就产生了这句俚语。

 We are so close to putting on the best show of our lives! Remember that it's not over until the fat lady sings so don't lose focus now.

我们几乎已经献上了我们人生中最精彩的表演! 记住,不到最后,就不算结束,所以不要分心。

All the fans thought that their baseball team was going to lose when they trailed by 4 runs at the bottom of the ninth inning, but they were able to score 5 runs and win the game! It's not over until the fat lady sings.

当棒球队在第九局仍然落后4分的时候,所有的球迷都以为要输了,但是他们却能够拿到5分并且赢得比赛!不到最后一刻,就不算结束。


20.Face the music

面对现实

Dates back to 1850, but the exact origin is unknown. One theory is that it comes from the theater world, where musicians were in a pit in front of the stage, so "to face the music" was to turn towards the audience. 

这个俚语的来源可以追溯到十九世纪五十年代,但是具体的来源目前还不能确定。有一种说法是这个俚语来自歌剧界,音乐家们需要站在舞台前的一个台子上,所以“面对音乐”表示转向观众。

 Come out and face the music, Jim. I know you've been stealing my pizza from the fridge.

吉姆,出来面对现实吧,我知道你偷走了我冰箱里的披萨。

I wish I could be a billionaire, too, but we've all got to face the music, sometimes

我希望我能够成为一个百旺富翁,但是有的时候我们必须面对现实。