【汇总贴】古代名言翻译

151 胸藏邱壑,城市不异山林;兴寄烟霞,阎浮有如蓬岛。梧桐为植物中清品,而形家独忌之,且谓梧桐大如斗,主人往外走……俗言之不足据,类如此夫。——张潮:《幽梦影》
In possession of a lively imagination, one can live in the cities and feel like one is in the mountains, and following one’s fancies with the clouds, one can convert the dark continent of the south into fairy isles. A great wrong has been committed on the plane tree by the necromancers who regard it as bringing bad luck, saying that when a plane tree grows in the yard, its owner will live abroad…..Most superstitions are like that. (林语堂 译)

152 志忍私,然后能公;行忍情性,然后能修。——《荀子·儒效》
Their wills repress the merely private, and thus they are able to be public-spirited. In their conduct, they repress their emotional inclinations and inborn nature and are thus able to become cultivated. (John Knoblock 译)

153 仁者以其所爱及其所不爱,不仁者以其所不爱及其所爱。——《孟子·尽心下》
The benevolent, beginning with what they care for, proceed to what they not care for. Those who are the opposite of benevolent, beginning with what they do not care for, proceed to what they care for. (《中国古代名言词典》)

154 有地上之山水,有画上之山水,有梦中之山水,有胸中之山水。地上者,妙在丘壑深邃;画上者,妙在笔墨淋漓;梦中者,妙在景象变幻;胸中者,妙在位置自如。——张潮:《幽梦影》
There are hills and waters on the earth, in paintings, in dreams, and in one’s imagination. The beauty of such hills and waters on the earth is in their grace and variety; that in paintings, richness of ink and freedom of the brush; that in dreams, their changefulness; and that in one’s imagination, good composition. (林语堂 译)

155 国之本在家,家之本在身。——《孟子·离娄上》
The state is based on the family, and the family on the individual. (赵甄陶等 译)

【汇总贴】古代名言翻译