爱思英语编者按:时尚≠年龄:Vogue百年纪念竟请这样1位模特
 
e4c8711d55e1492e9803a4e4a8fa6128.JPG
 
Bo Gilbert in Vogue at 100 proves age is just a number. She really enjoyed her photoshoot and the gorgeous clothes. 
Bo Gilbert上Vogue百年庆证明年龄只是个数字。她是在真正爱着她那些摄影和华美的衣裳。
 
You hear it said often — that true beauty is ageless — but you don't see much evidence of the idea in popular culture, where the beauty ideal skews to the young, and the even younger.
你会经常听到,真正的美是与年龄无关的,但是在以日趋年轻化为美丽标准的流行文化当中,你却没有真正看到足够的证据来证明这句话。
 
While Vogue magazine has its annual age issue, which highlights accomplished (usually gorgeous) women of various ages, that's only once a year. And if you count the images, including advertising, there are precious few with anyone over 50 in them. But for British Vogue's 100th anniversary, the magazine features Bo Gilbert, a model who is as old as it is.
而VOGUE杂志却有每年一次的年龄特刊,高调凸显那些装扮精致(通常都很美)的各个年纪的女性,一年仅有一次。如果你细数这些照片,包括广告,里面很少有超过50岁的。但是在英国VOGUE100周年纪上,杂志却给了Bo Gilbert——这位和杂志同岁的模特特写。
 
Gilbert lives in an assisted-living facility in England, and for her shoot she wore bespoke Valentino glasses, a blouse by Victoria Beckham and The Row pants over a Dris Van Noten coat, with shoes by Celine and a necklace by Lanvin.
Bo Gilbert居住英国辅助生活设施里,为了拍摄,她戴着定制的华伦天奴眼镜,身着维多利亚贝克汉姆套衫,The Row的裤子配一件德赖斯·范诺顿外套、一双赛琳鞋和一条朗万项链。
 
Over the past few years, as women have gained more power in both media and Hollywood, beauty standards are very, very slowly changing. We're now seeing some of our favorite actresses keep making movies into their 40s and 50s, even if there aren't that many roles for them; it's just another sign that there is still a long way to go.
在过去的几年中,随着女士在媒体和好莱坞权力的越来越大,美的标准也在慢慢的变化着。我们现在仍然可以看到一些我们喜欢的女演员在他们四十几岁或者五十几岁的时候拍着电影,即使供他们扮演的角色没那么多;这也表明了他们还有很长的一条路要走。
 
"I do things that I think a lot of people wouldn't do at my age," says Gilbert.
Bo Gilbert说:“我做的事情都是很多人在我这个年纪不会做的。”
 
That's definitely interesting, and inspiring, as we all grow older.
随着我们年纪变大,也有很有趣也很令人鼓舞的事情。
 
2.jpg