世界上应该没有什么比“一杯茶”更加英国的东西了。

一想到英剧,耳边就容易出现那句 Would you like a cup of 体?

或者说得更接地气一点:a cuppa

英国人每年要喝掉600亿杯茶,这些茶里96%都是用的茶包。

而这个习惯最近在英国受到了动摇,让英国人有点懵。

动摇它的就是前不久爆火的一部纪录片《蓝色星球2》(Blue Planet II)

它目前还在豆瓣上拥有着9.9分的超超超超超好评:

这部纪录片的最后一集在英国获得了2017年全年最高的收视率(audience rating)

这一集讲了塑料是如何污染海洋的,结果英国人民集体沸腾了,以前对环境完全不关心的人也都要想方设法表态自己的社会责任心(social responsibility)

那么,用什么方式来表达这种激昂之情最方便呢?很多人直接就开始抵制(boycott)所有的塑料了,不管哪种塑料,抵制抵制抵制。

这么一弄,英国政府也不得不出来表态,梅姨已经承诺要在2042年之前根除英国所有“可避免的塑料垃圾”(avoidable plastic waste)

然后,就在这个风口浪尖,一个没有多少人知道的行业冷知识突然炸锅了,那就是:茶包里面居然含有塑料,这可以帮助茶包在沸水中保持形状。

结果更多人愤怒了,觉得自己被骗了:这么显而易见的地方居然藏着塑料?

It was all a bit of a coincidence everything conspired at once. It caused a huge offense because most people just did not realize you could put plastic in a tea bag. It has taken them by surprise—many people were very indignant about it.

这么多事情一起被爆了出来,真的有点太巧了。这件事激起了很大的民愤,因为人们真的没想到你居然会在茶包里面放塑料。这让他们感到很吃惊,很多人都对此义愤填膺。

现在各大茶厂都已经开始积极开发不含塑料的茶包了,不过进展并没有特别快。

而且这么多人从漠不关心突然变成疯狂抵制,是不是真的能解决问题呢?

毕竟,有很多塑料的使用是非常必要的;而且,即使是那些会造成污染的塑料也发挥着一些重要的作用,如果短期内直接停用,造成的负面效果可能远比正面效果大。

 

OK,来讲讲今天的词 avoidable

可以看出,他们是 avoid + able 

avoid 是“避免”able 表示“能够”,所以 avoidable 就是“可避免的”

 

那么,我们来造个句子吧~

What is so sad about this whole debacle is that it was avoidable.

这次金融崩溃的可悲之处在于,它本来是可以避免的。