奥黛丽·赫本常常被人称作是“降临人间的天使”,这不仅仅是因为她年轻时清丽脱俗的外表,演艺圈的辉煌灿烂,还因为她具有一颗善良的心。晚年的赫本投身于联合国儿童基金会,她认为人人生来都有爱的能力,我们需要不断去开发它。

jm94l3j7.jpg
2016年1月27日,在美国洛杉矶国际会展中心,两名观展者在作品《奥黛丽·赫本》前拍照。新华社记者杨磊摄

奥黛丽·赫本简介

奥黛丽·赫本(Audrey Hepburn,1929.05.04——1993.01.20),英国著名电影和舞台剧女演员,奥斯卡影后,被世人敬仰为“人间天使”。身为好莱坞最著名的女星之一,她以优雅的气质和有品味的穿着著称。奥黛丽·赫本晚年投身慈善事业,是联合国儿童基金会亲善大使的代表人物。作为亲善大使,她不时举办一些音乐会和募捐慰问活动,造访贫穷地区儿童,足迹遍及亚非拉许多国家。1992年被授予美国“总统自由勋章”,1993年获奥斯卡人道主义奖。她生前主演的多部电影例如《罗马假日》《蒂凡尼的早餐》《窈窕淑女》等至今仍为无数影迷心目中的经典。1999年,她被美国电影学会评为“百年来最伟大的女演员”第三位。

I must say that up until a year ago, before I was given the great privilege of becoming a volunteer for UNICEF, I used to be overwhelmed by a sense of desperation and helplessness when watching television and reading about the misery of the developing world’s children and their mothers. If I feel less helpless today, it is because I have seen what is being done by UNICEF and many other marvelous organizations and agencies, by the churches, by governments and most of all, with very little help, by people themselves.

我必须承认就在一年前,也就是我有幸成为联合国儿童基金组织志愿者之前, 每当我在电视和报纸上获悉发展中国家儿童和母亲的悲惨境遇时,我都会沉浸在巨大的绝望和无助之中。如果说现在我不会感到那么无助了,那是因为我看到了联合国儿童基金组织及其他伟大组织、教会、政府都在努力帮助他们,更重要的是人们在以自己微薄的力量努力进行着自助。

The effects of the monstrous burden of debt have made the poor even poorer and have fallen most heavily on the neediest, and those whom it has damaged the most have been women and children. We must do more about the alarming state in which the children in the developing world are only just surviving, especially when we know that the finances needed are minimal compared to the global expenditure of this world; when we know that less than half of one percent of today’s world economy would be the total required to eradicate the worst aspects of poverty and would meet their basic human needs over the next 10 years. In other words, there is no deficit in human resources. The deficit is in human will.

沉重的债务负担重重地压在了那些最需要我们帮助的人肩上,它使得穷人愈穷,但最终饱受摧残、伤害最大的往往是妇女和儿童。我们还应该为那些处于危机 边缘的发展中国家的儿童做更多的事情,他们中的一些人现在仅仅处于能活命的状态。尤其是当我们了解到所需的资金与世界开支相比微乎其微之后,其实只要拿出不到世界经济0.5%的资金就足以根除地球上最贫穷的状况,满足这些人在今后10年的基本生活需求。换句话说,我们并不缺少人手,我们缺少的是人们的意愿。

The question I am most frequently asked is: “what do you really do for UNIGEF?” Clearly, my task is to inform, to create awareness of the needs of children. To fully understand the problems of the state of the world’s children, it would be nice to be an expert on education, economies, ...politics, religions, traditions and culture. I am none of these things, but I am a mother.

人们最常问我的一个问题是:“你为联合国儿童基金真正做了些什么? ”很明显,我的职责是通过自己的努力,使社会了解和意识到儿童的需要。如果我是一位通晓教育、经济、政治、宗教、文化和传统的专家的话,我将更能了解当今世界上的儿童问题。然而我不是,我只是一位母亲。

There is, unhappily, a need for great advocacy for children~children haunted by undernourishment, disease and death, and you don’t have to be a financial whiz to look into so many little faces with diseases, glazed eyes to know that this is the result of critical malnutrition. One of the worst symptoms of which is Vitamin A deficiency that causes comeal lesions resulting in partial or total blindness followed within a few weeks by death. Every year there are as many as 500,000 such cases in countries like Indonesia, Bangladesh, India, the Philippines, and Ethiopia. Today there are in fact millions of children at risk of going blind. Little wonder that I and many other UNICEF volunteers travel the world to raise funds before it is too late, but also to raise awareness and to combat a different kind of darkness-a darkness people find themselves in through lack of information on how easy it is to reach out and help these children.

遗憾的是,现在的儿童事业仍需要很大的支持,这些孩子饱受营养不良、疾病和死亡的威胁。你不需要知道确切数字,你只要看着这些瘦小的脸和木然呆滞的眼睛,因为这些都是严重营养不良的表现。导致这种病最重要的原因就是缺乏维生素A,这将引起角膜损伤甚至于眼睛部分或完全失明,几周之后可能就会死去。在诸如印度尼西亚、孟加拉国、印度、菲律宾和埃塞俄比亚等国家,每年出现的此类病例多达50万例。如今,有成百万的儿童正在受到失明的威胁。这也是在事情发展到无可挽回之前,我和其他许多联合国儿童基金组织的志愿者奔赴世界各国努力筹集资金的原因。与此同时,我们也要唤醒人们与另一种形式的黑暗作斗争的意识——人们因为缺乏信息,所以不知道向这些孩子伸出援助之手是多么的轻松简单。

I have known UNICEF a long time. For almost 45 years ago, I was one of the tens of thousands of starving children in war-ravaged Europe to receive aid from UNICEF immediately after our liberation that freed us from hunger, repression and constant violence, when we were reduced to near total poverty as is the developing world today. For it is poverty that is at the root of all their suffering—the not having- not having the means to help themselves. That is what UNICEF is all about, helping people to help themselves. Giving them the aid to develop. Thereby allowing them to become self-reliant and live in dignity.

我很早之前就知道联合国儿童基金组织了。大约45年前,战争结束,我们刚从饥饿、压迫和暴力中解放出来,在饱受战争摧残的欧洲大陆上,我便是成千上万需要联合国儿童基金组织帮助的饥饿的儿童之一。那时我们一贫如洗,正如今天的发展中国家一样。正因为贫穷是人类遭受苦难的根源,这些身无长物之人没有办法进行自助。而联合国儿童基金组织的作用正在于此,帮助那些需要帮助之人实现自助,给予他们发展的帮助,使他们可以独立而有尊严地活着。

Unlike droughts or floods or earthquakes, the tragedy of poverty cannot easily be captured by the media and brought to the attention of the world-wide public. It is happening not in any one particular place, but in slums and shan