电信主站 网通镜像
首页 | 问吧 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 意语 | 西语 | 百科 | 取名 | 论文 | 下载 | 词典 | 广播 | 电视 | 报纸 | 青少年英语 | 博客 | 论坛
华人外语门户 终生学习伙伴   WWW.24EN.COM 
您的位置:首页 > 趣味英语 > 影视英语 > 情景对白 > 正文
论坛新帖
[ 进入论坛 ]

《灵魂歌者-雷》:我是诺曼底老兵
来源:  日期:2006年04月12日 14:12:20  阅读 次  作者:

  选自好莱坞热播的传记影片《灵魂歌者——雷》。雷(Ray)从小就双目失明,但极有音乐天赋。他在佛罗里达州一家残疾人学校学会了用盲文“阅读”乐谱,并且依靠自己的勤奋和音乐上的天分开始了音乐创作。年轻的雷为了谋生,在西雅图的一个小酒馆为自己找到了一个工作的位置。但司机看到雷要独自乘坐上千公里的长途汽车,想要拒绝他上车。雷不得不撒了个小谎……

  D: Seatle? Who you riding with?
  R: Nobody. Just me.
  D: Boy, I can't take responsibility for some blind nigger traveling 3500 miles alone.
  R: I paid for this here ticket, and it says that you have to take me to Seatle.
  D: Don't you be smarting off to me, boy.
  R: With all due respect, sir. I earned the right. I may have left my eyes on Omaha Beach, but I ain't asking no charity from Uncle Sam. I got a job waiting for me in Seatle.
  D: You were in Normandy?
  R: Shuttling troops to the beach. (Off glasses) We took a direct hit.
  D: (Sighs) I'm sorry, son. I'll keep an eye on you, myself. Come on. Take a seat in the back.

重点讲解

  长途司机看到雷是个盲人,又是黑人,不太愿意让他上车,虽然他已经买好了票。所以问他,谁和他一起。这句中的动词用的是ride,用作不及物动词时,意思是乘坐。司机说他负不起这个责任。词组take resposibility for,对……负责。

  开始,雷是据理力争,说既然买了票他就有乘车的权利。但司机被惹怒了,以为雷的意思是花钱的就是大爷,于是给了雷一个小警告:别跟我耍小聪明(Don't you be smarting off to me)。

  雷赶紧解释,决没有不尊重的意思。他转变了策略。他说,他的一双眼睛在了诺曼底登陆的奥马哈海滩失明了,他并没有向美国政府请求救济(charity),而是自己在西雅图找了一个工作。Uncle Sam,山姆大叔,是对美国政府的调侃的叫法。

  司机叔叔真的信以为真了,对雷的称呼也从刚才警告时候的boy变成了my son。他说,他要自己照看雷(keep an eye on,照看,密切注视),让雷上车,在后面找个位子。

(本文编辑 sinbad)




返回>>列表

关于 《灵 的相关文章
无相关信息