电信主站 网通镜像
首页 | 问吧 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 意语 | 西语 | 留学 | 取名 | 论文 | 下载 | 词典 | 广播 | 电视 | 报纸 | 青少年英语 | 博客 | 论坛
华人外语门户 终生学习伙伴   WWW.24EN.COM 
您的位置:首页 > 趣味英语 > 影视英语 > 情景对白 > 正文
论坛新帖
[ 进入论坛 ]

《哈利波特3》:必须要家长签字!
来源:  日期:2006年04月12日 14:12:20  阅读 次  作者:
  圣诞节快到了,魔法学校有个惯例,让表现良好的学生在得到家长允许的情况下,参观Hogsmeade村庄,那里有免费的糖果,各种的娱乐。前提是家长在学校发的回执表上签字。哈里因为假期里没有得到姨妈的签字,苦苦哀求仍然被麦格教授拒之门外——
  M: Remember, these visits to Hogsmeade village are a privilege. Should you behavior reflect poorly on the school that privilege shall not be extended again. No permission form signed, no visiting the village. That's the rule, Potter.
  H: I thought if you signed it, then I could.
  M: I can't. Only a parent or a guardian can sign. Since I am neither, it could be inappropriate. I'm sorry, Potter. That's my final word.
重点讲解
  这个对话中有许多省略而精炼的表达方式。第一个就是麦格教授对学生们说“没有家长同意的签了字的表格,就不许去”。(No permission form signed, no visiting the village.)是否定词加名词短语的形式。
  麦格教授是个表面严厉内心慈爱的老太太。哈里波特就是瞅准这点想拉下脸皮好好央求。他说,我想,你给我的表格签字了,我就能去了。I could是省略了后面的visit the village。
  遗憾的是,老太太仍然没有给哈里开绿灯。她的理由是,父母亲中的一位(a parent,很少用到的表达),或一位监护人(a guardian)才可以签字。因为这两者我都不是(since I am neither),所以我签字是不合适的(inappropriate)。

  义正言辞的老太太最后加了一句,虽然觉得对不住哈里波特,但这是规定,也是她最终的决定(final word)。

(本文编辑:sinbad)



返回>>列表