电信主站 网通镜像
首页 | 问吧 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 意语 | 西语 | 留学 | MBA | 论文 | 下载 | 词典 | 广播 | 电视 | 报纸 | 青少年英语 | 博客 | 论坛
华人外语门户 终生学习伙伴   WWW.24EN.COM 
您的位置:首页 > 趣味英语 > 影视英语 > 影视动态 > 正文

美媒体评巩俐角色:坏得"邪恶可餐"
来源:  日期:2006年04月12日 13:46:10  阅读 次  作者:

  电影公映之前,好莱坞的影评人曾一度将《艺伎回忆录》视为三位中国女星的炒作。电影上映之后,还是给了她们很高的评价,比如,说巩俐的角色是“deliciously wicked”,说章子怡“makes Geisha her own”……

点击进入——《艺伎回忆录》电影情节

There's been some flack over the fact Chinese actresses Gong Li, Michelle Yeoh and Ziyi Zhang are playing Geisha's core characters--speaking English with Japanese accents, no less. But it's quite obvious from the start that these three stunning women are absolutely the best choices.

Gong (Raise the Red Lantern) is deliciously wicked as the green-eyed Hatsumomo, who simply resents the life she's chosen and takes it out on those around her. Yeoh plays Mameha as a wise and motherly figure, similar to the role she portrayed in Crouching Tiger, Hidden Dragon.

It's Ziyi, though, who once again transfixes us as the determined Sayuri. Having to learn English for the role, the language barrier does seem at times to hinder that fierceness in the actress which we've come to love in films such as Crouching Tiger and House of Flying Daggers. But there's an unparalleled grace to this young actress, and she makes Geisha her own.

重点词汇2dK中国英语学习网
2dK中国英语学习网
flack n. 高射炮,对空炮火,(美俚)(剧团,公司等的)宣传员,广告,宣传2dK中国英语学习网
Raise the Red Lantern n. (电影名)大红灯笼高高挂2dK中国英语学习网
Crouching Tiger, Hidden Dragon n. (电影名)卧虎藏龙2dK中国英语学习网
2dK中国英语学习网

stunning a. 足以使人晕倒的,极好的

take out v. 发泄

transfix v. 刺穿,使呆住

barrier n. (阻碍通道的)障碍物

2dK中国英语学习网


返回>>列表

关于 美媒 的相关文章