您的位置: 爱思网 > 轻松英语 > 双语时讯 > 三星发广告diss苹果 讽刺刘海设计糟糕

三星发广告diss苹果 讽刺刘海设计糟糕

来源:英语点津  日期:2017-11-07 14:00  阅读 33 次  作者: 中国日报网   划词  进入论坛  投稿

备受期待的iPhone X已经在上周五正式全球发售,而三星也选择在周末发布了一则全新广告宣传旗下Note 8机型。三星在广告中讽刺了苹果系列手机的诸多缺点和变化历史,但还是阻挡不住苹果新机热卖。

三星发广告diss苹果 讽刺刘海设计糟糕

As Apple’s long awaited iPhone X hit shelves around the world, Samsung’s newest ad uses the opportunity to make a mockery of the last 10 years of iPhone products.
备受期待的苹果新版手机iPhone X近日全球开售,三星此时却发布最新广告,借机把近10年的苹果手机讽刺了个遍。

广告的主题讲述了一位美国年轻人随着年龄的增长、阅历的丰富,最终从果粉转投到了三星盖乐世手机阵营。主人公从2007年iPhone一代发售后就鼎力支持,然后代价就是每一次首发时的排队。

The minute-long Samsung advert follows an Apple customer over the course of 10 years—from the launch of the first iPhone in 2007, to the release of the iPhone X last week.
三星发布的这支时长一分钟的广告主角是一位苹果手机用户。广告讲述了这位用户10年的手机使用历程,从2007年苹果发布首款iPhone手机,到上周苹果公司开始发售iPhone X。

The ad follows a common argument adopted by Samsung Galaxy and other Android users that Apple is often late to adopting smartphone technologies, such as waterproofing and wireless charging.
广告中透露出三星盖乐世手机用户和其他安卓手机用户的普遍质疑,那就是苹果手机在采用智能手机新技术上总是迟来一步,比如防水和无线充电。

第一个转折出现在2010年,男主角用iPhone 3GS拍照时提示存储空间不足。

三星发广告diss苹果 讽刺刘海设计糟糕

第二个转折是2013年的iPhone 5S,主角和姑娘约会分别时留电话,对方的Note3有着巨大的屏幕和S Pen,手写分享比自己的拨打电话方式轻松愉快的多。

三星发广告diss苹果 讽刺刘海设计糟糕

第三个转折点是2016年,两人不小心跌入水中,妹子的S7 Edge不仅记录下了跌倒前拍摄的美景,而且完全没坏,男主角的iPhone 6S则是宣告报废。

三星发广告diss苹果 讽刺刘海设计糟糕

接下来是2017年,iPhone 7砍掉了耳机孔,所以不得不通过转接的方式边充边听歌,而妹子的S8无线充电走起……

三星发广告diss苹果 讽刺刘海设计糟糕

忍无可忍后,男主角将iPhone 7束之高阁,换成了一台三星Note8。同时他还路过苹果店看到那些依然排队等首发的人们,最后用一名果粉的刘海讽刺了iPhone X。

三星发广告diss苹果 讽刺刘海设计糟糕

At the launch of the $999 iPhone X, the character in Samsung’s ad decides to switch to a Galaxy Note 8 rather than join the queues for the iPhone X. Standing in the line outside the Apple store is a man with a peculiar haircut—styled in the shape of the notch found at the top of Apple’s new smartphone.
在售价999美元的iPhone X发布后,三星广告中的主角决定转而购买三星盖乐世Note 8手机,而不是为了买到iPhone X去排长队。在苹果商店外等候购买的长队中,有一位男性发型很特殊,刘海的形状和苹果新版手机顶部的凹槽设计一样。

Apple’s iPhone X notch has been widely criticized by tech pundits, who have called the design “odd” and “ridiculous.” The reason for the peculiar design is to accommodate a front-facing camera and facial-recognition technology in a device that Apple advertises as “all screen.”
iPhone X的凹槽设计一直饱受科技专家的批评,他们称这种设计“奇葩”且“可笑”。这种特殊设计是为了兼容前置摄像头和人脸识别技术,苹果公司还大力宣传了这种“全面屏”设计。

The video follows a character upgrading his Apple iPhone each year, and each year continuing to miss out on features like water-proofing, the headphone jack and more, as he compares to Samsung models that do have these features ahead of the iPhone.
广告中的主角每年都购买新款苹果手机,但每年都错过防水、耳机插孔等性能,而相较而言,三星的机型都比苹果手机提前实现了这些性能。

一起来看看三星在广告中是如何黑苹果的:

考试推荐

CET

TEM

BEC

IELTS

精华推荐

听力

视频

OMG

美文