《每日英语》电子报总第584期-02.09
 

   《每日英语》

主办:中国英语学习网  2009-02-09 
【总第584期】
 ::每日一词:: 
 

seasoning   (n.) 调味;调味料,佐料

staple   (n.) 主食

<点击收听>

Most foods taste better with a little seasoning.
大部分的食物加了调味料之后都会比较美味。

Rice and noodles are Chinese staples.
米和面是中国人的主食。

 
 ::每日一句:: 


What he did aroused our anger.

他的所作所为激起了我们的愤怒。

What he did aroused…… 他的所作所为激起了……例: What he did aroused our indignation. 他的所作所为激起了我们的愤慨。 What he did aroused our resentment.他的所作所为激起了我们的不满。

 
 ::每日对话:: 

 <点击收听>

Seth: You're right. Who knows, maybe by next year's party I'll be a father.
Whitney: Then our kids could play together.
Seth: Yeah. Speaking of which, who are the lucky godparents?
Whitney: You're all so special to me. The decision is so hard.
Seth: Why don't we all just be godparents?
Whitney: That would be great. The more gifts, the better.
Seth: Until we've got kids of our own, we'll spoil yours rotten!

(续上期,待续)

赛斯:你说的没错。谁说得准呢,也许在明年的派对,我已经当爸爸了。
惠妮:那我们的小孩就可以一起玩。
赛斯:对呀。说到这个,谁是可以成为教父和教母的幸运儿?
惠妮:你们对我来说都很重要。好难做决定。
赛斯:何不让我们全都成为教父、教母?
惠妮:那太好了。礼物越多越好。
赛斯:在我们有自己的小孩之前,你的小孩会被我们宠坏!



重点解说:

1、 godparent (n.) 教父(godfather)或教母(godmother)(孩子受洗时,担保其宗教教育的人)类似本地干爸、干妈的角色。由于教父、母逢年过节常会送礼物给小孩,所以对话中Whitney才会说The more gifts, the better.
2、 spoil someone rotten 把某人宠坏

 
 
 ::每日一译:: 

1.你愿意去哪儿就去哪儿。

2.无论你到哪里,都能看到这种产品的广告。

3.他的房子窗户无一完好,一派令人心酸的景象。

4.美国于1961年1月3日中断了同古巴的外交关系。

5.我们和彼得一起去的,但是还没走到半路他的车子就抛了锚。

6.We cannot always build the future for our youth, but we can build our youth for the future.(英译汉)


昨日参考:

1. Though there exist a lot of problems,they can be summariaed principally in two points.
There may be many problems , but they can be reduced principally to two points.

2. I feel like going out and getting loaded tonight.
loaded喝醉了的,肚子内的酒装得满满的。
3. Jiuzhaigou((Nine-Village Gully) is a scenic spot tucked away in the depth of mountains at Nanping County in the northern part of Sichuan Province.

4. After the 1911 Revolution ,Pu Yi,the last emperor of the Qing Dynasty, decided to abdicate,which symbolized the ending of China’s feudal dynasties that had lasted several thousand/thousands of years.
辛亥革命 the 1911 Revolution /the Xinhai Revolution /the Shinhai Revolution

5. How to eliminate the existing imbalance in trade between Japan and China as soon as possible,is an important matter for which people of various circles in Japan and in China have shown great concern.

6.There are no poor soldiers under a good general. (英译汉)
强将手下无弱兵。



翻译没有标准答案,我们所给的都是参考答案,比如说很多动词都可以用一些同义词或者是词组来代替.这些都是要靠我们平时自己不断的积累.


昨日重温:查看上期内容

中国英语学习网每日英语频道新增每日一译版块,我们每天为你提供一些中文句子,试着把它翻译成英文,让我们共同提高,成为口译高手!!(我们会在明天的每日英语中公布今天的句子的参考答案)

 
 ::每日一图:: 

Custom Car, Near San Diego, California, 1981

A woman in a custom-made classic car replica motors along a stretch of highway near San Diego. Car-crazy California boasts more than 15,000 miles (24,140 kilometers) of state highways, including some of the country's most scenic routes.

 
 ::每日一文:: 

 <点击收听>

Munich Security Conference Could Signal New Era in US-EU Relations
美派遣高级代表团出席慕尼黑会议

The United States is sending a high-profile delegation to a key security conference that opened in Munich, Germany Friday, marking a new page in transatlantic relations under the Obama administration.

 

美国派遣一个级别很高的代表团前往德国慕尼黑参加星期五在那里开始的一个重要安全会议。这标志着奥巴马政府翻开了大西洋两岸关系的新篇章。

The conference, which runs from Friday through Sunday, is likely to tackle a number of key issues - from Afghanistan and the Middle East, to energy security, the Russia-Georgia conflict last year and U.S. missile defense plans in Eastern Europe.

 

这次安全会议在星期五和星期六召开,可能会讨论许多重要议题,包括阿富汗和中东局势、能源安全、去年俄罗斯和格鲁吉亚发生的冲突、以及美国在东欧部署导弹防御体系的计划等。

Some heavy hitters are expected to attend, including French President Nicolas Sarkozy, German Chancellor Angela Merkel, Afghan President Hamid Karzai and NATO head Jaap de Hoop Scheffer. The Obama administration is also sending a high-ranking delegation headed by Vice President Joseph Biden.

 

预计一些很有影响力的政界人物将出席会议,包括法国总统萨科齐、德国总理默克尔、阿富汗总统卡尔扎伊和北约秘书长夏侯雅伯。奥巴马政府将派副总统拜登率高级代表团出席这次会议。

Experts read this as signalling Washington wants to open a new page in transatlantic relations. Nick Witney, the former head of the European Defense Agency in Paris, says the Munich meeting is one marker ahead of an April NATO summit in France and Germany, in which President Obama is expected to attend.

 

有关专家认为,美国这么做意味着华盛顿希望开创新的大西洋两岸关系。欧洲防务局前负责人惠特尼在巴黎表示,慕尼黑会议是今年4月在法国和德国召开的北约首脑会议的前奏,预计奥巴马总统会亲自出席4月的首脑会议。

"This is going to be a pretty momentous event," he said. "It will be the first Obama trip to Europe. It'll also be the occasion for France coming back into NATO after a 43-year absence. So that event is very much dominating the horizon at the moment.

 

他说:“这将是一次颇具历史意义的会议。这将是奥巴马当选后第一次去欧洲,也将是法国在缺席43年后重返北约的契机。所以,这一会议目前是人们最为关注的。”

Analysts believe the Munich conference will be an occasion for Washington to seek more European assistance in securing peace in the Middle East - and fighting the Taliban in Afghanistan.

 

分析人士认为,美国将在慕尼黑会议上寻求欧洲国家为确保中东和平和打击阿富汗塔利班提供更多的帮助。

"I think we've had plenty of signals already from the Obama administration that they do want to reengage with the Europeans as serious international security partners," Witney said. "There is another side to that, of course, which Obama has made explicitly clear: He's naturally only going to take Europeans seriously if the Europeans take themselves seriously and are prepared to pull their weight in dealing with international security problems - the first of which of course is Afghanistan.

 

惠特尼说:“我认为,奥巴马政府已经多次发出信号,表示希望重新将欧洲作为美国重要的国际安全伙伴。当然,问题还有另外一面,奥巴马也非常清楚地表明,那就是:只有当欧洲国家认真地负起责任,准备在处理国际安全问题中发挥重要作用时,奥巴马才会把欧洲当作重要的伙伴。而这些国际问题中首先需要解决的当然是阿富汗问题。”

Iran's nuclear program is another critical issue - and the Obama administration has signalled it is willing to talk directly with Tehran. But Iranian parliamentary speaker Ali Larijani, who is expected in Munich, has ruled out any talks with U.S. officials there.

 

伊朗的核项目是另一个关键议题,奥巴马政府已经表示愿意直接同伊朗会谈。但是,预计将出席慕尼黑安全会议的伊朗议长拉里贾尼表示,不会同美国官员在会议期间展开任何会谈。

 
 ::每日一曲:: 

 <点击收听>

Write this Down~将这些都记下~

50首冠军歌拥有五倍白金销量,出碟无数获奖无数,除了他,还有谁?被称为“乡村之王”的George Strait。

老牌的乡村歌手George Strait,八十年代最具影响力的乡村歌手之一。在成为美国乡村音乐超级明星之后的20多年里,他的唱片销量也是美国乡村音乐中非常突出的一位,他那慵懒的男中音,超凡的魅力使得他卖出了6,200多万张专辑。从上世纪八十年代开始越来越受大家欢迎,人们认为他是最受欢迎的乡村歌手。1981年被Billboard杂志授予“年度男子新歌手New Male Artist of The Year”称号。最近十年中George Strait所发行的几乎每一张专辑,都能保持在Billboard 200专辑榜前十的位置,而他的单曲更是乡村单曲榜上冠军的当然人选之一。

George Strait虽然非常高产,但是更可贵的是他的音乐质量都很过硬,他的创作团队是堪称伟大的,在最近的很长一段时间里,在George Strait众多的专辑里很难找得出一张劣质专辑里,几乎每张专辑里都能找出多首旋律美妙,意境迷人的经典单曲。

第42届美国乡村音乐学院奖提名名单上,乔治·斯特雷特无疑是最为闪亮的明星。凭借在2006年的出色表现,他获得了包括年度最佳艺人、最佳男歌手、最佳专辑、最佳单曲、年度最佳歌曲和年度最佳音乐电视等八个奖项的提名。此前,斯特雷特已经把15座乡村音乐学院奖的奖杯搬回了家。

温馨迷人的声线,动听的配乐,使人认为他不愧为乡村乐坛的常青树。


I never saw the end in sight
前路漫漫我看不到尽头
Fools are kind of blind
傻子和瞎子其实没有很大区别
Thought everything was going alright
看起来万事都如意
But I was running out of time
可我仍旧输掉了这场游戏
'Cause you had one foot out of the door
因为你早一脚踏出家门

I swear I didn't see
我发誓我不会在乎
But if you're really going away
但如果你真的远走高飞
Here's some final words from me
请听我几句肺腑之言

Baby, write this down, take a little note
宝贝,找张纸将这些记下
To remind you in case you didn't know
这样你就永远不会忘记
Tell yourself I love you
告诉你我深爱着你
and I don't want you to go
我不要你走
Write this down
快将这些都记下
Take my words, read'em everday
拿着纸条每天读一遍
Keep'em close by don't you let'em fade away
深藏心底别让它们随风而去

 


So you'll remember what I forgot to say
这样你就会明了 我内心里想说却从不曾启齿的话
Write this down
将这些都记下

I'll sign it at the bottom of this page
我会在上面签下自己的名字
I'll swear under oath
并以上帝的名义发誓
'Cause every single word is true
字字发自肺腑
And I think you need to know
你也要将它们放在心上
So use it as a bookmark Stick it on your'frigerator door
做成书签珍藏贴在冰箱上
Hang it in a picture frame up above the mantel
配上相框挂在壁炉上
Where you'll see it for sure
或是任何你会明了的地方

You can find a chisel,
你快去找来凿子
I can find a stone
我们将它刻在石块上
Folks will be reading these words, Long after we're gone
刻骨铭心 纵使千百年后 人们还能够清楚知道
Oh I love you and I don't want you to go
我深爱着你 我不要你走
Baby write this down
宝贝,快将这一切写下


每日英语:每日一小时,轻松学英语!
主页:http://Www.24EN.Com
《每日英语》每周一至周五出版